Bài Viết Về Lễ Hội Tết Trung Thu Bằng Tiếng Anh

--- Bài mới hơn ---

  • Tổng Hợp Những Bài Thơ Chúc Tết 2022 Độc Đáo Nhất
  • Thơ Chúc Tết Cho Bé 2022
  • Tết Trùng Dương, Ngày Lễ Người Cao Tuổi Trung Quốc
  • Truyện: Mỹ Ngọc Thiên Thành
  • Thức Uống Và Món Ăn Truyền Thống Trong Ngày Tết Trùng Dương (Thầy Huỳnh Chương Hưng Dịch)
  • Bài viết về Trung Thu bằng tiếng anh

    Mid-Autumn Festival is under the full moon day of the lunar calendar every year in August, over 4,000 years ago. This is the day children’s festival, also known as the “Festival looks Moon”. Children are expected Tet is because adults are often donated toys, usually light. His star, mask, light pull troops … and pies, cakes plastic. Besides the Tet Holiday, Mid-Autumn festival is one of the most famous festivals and it is a traditional celebration for Vietnamese children.

    In this new year, we organized psentation deck, looks moon. Everywhere is fallen in the active and colorful air. Children are provided with many nice lanterns – star lanterns, flower lanterns and perse funny masks for special performance in the evening of the full moon. In some areas, people also held dragon dance, lion dance to the children happy. The main point of the Mid-Autumn is that children use the beautiful lanterns, wear funny masks, perform fantastic lion dances and sing folklore songs in the house’s grounds or on the streets when the moon is rising.

    In Vietnam, Moon cakes are the specific cakes and are only on this festival. Moon cakes, which are made from flavor, dried fruit, meat, egg, pumpkin’s seed, peanut, are so sweet and good tasting. Moon cakes symbolize Luck, Happiness, Health and Wealth on the Mid-Autumn day.

    Mid-Autumn celebration is also an opportunity for members of the family to get together and share everything in their year. The young generation expss their gratitude to the old generation. The parents show their love for their children. For others, because the traditional time to have this festival is usually after harvesting the crops, it is as the congratulation for the full harvest.

    Apart from moon cakes and lanterns, the other most visible tradition related to Mid-Autumn festival is the lion dance. On the nights leading up to the holiday, groups of children parade through the streets – some of the children maintain a martial beat on drums, while others control an extravagantly decorated ‘lion’ crafted from molds and paper.

    The children approach homes and businesses and ask the owners for their permission to perform. If they agree, the children put on a show that is believed to bring a blessing of luck and fortune. Afterwards the host gives the children lucky money as a sign of gratitude.

    Các bậc thầy cô phụ huynh và các học sinh có thể tham khảo, đoạn bài viết trên đã nêu rõ về lễ hội truyền thống Trung Thu của người. Hy vọng Bài viết về lễ hội Trung Thu bằng tiếng Anh là thông tin hữu ích dành cho mọi người

    --- Bài cũ hơn ---

  • Nguồn Gốc, Phong Tục Và Thơ Về Tết Thanh Minh
  • Đọc Và Cảm Nhận Bài Thơ Top 10 Bài Thơ Hay Viết Về Tiết Thanh Minh
  • “tết Của Mẹ Tôi” Trong Thơ Nguyễn Bính
  • Hình Ảnh Người Phụ Nữ Xưa Trong Bài Thơ “tết Của Mẹ Tôi” Của Nguyễn Bính
  • Bài Thơ Tết Của Mẹ Tôi Của Tác Giả Nguyễn Bính
  • #3 Bài Viết Tiếng Anh Về Tết Ở Việt Nam Ấn Tượng Nhất

    --- Bài mới hơn ---

  • Top 10 Bài Thơ Về Tết Trung Thu Cho Trẻ Mầm Non Hay Nhất
  • Bài Văn Thuyết Minh Về Bánh Chưng Ngày Tết Lớp 9, 10
  • Top 8 Bài Thơ Về Bánh Chưng Ngày Tết Hay Nhất
  • Những Bài Thơ Hay Nhất Về Tết, Mùa Xuân
  • Giáo Án: Khám Phá Khoa Học
  • Cách viết bài viết tiếng anh về tết

    Bước 1: Introduction

    Tùy theo từng dạng đề mà bạn có thể giới thiệu về ngày tết theo các cách sau:

    • Tet holiday is the most important traditional holiday in Vietnam. (Tết Nguyên Đán là ngày lễ truyền thống quan trọng nhất ở Việt Nam)
    • Tet is one of my favorite holidays when our family can gather to have a heart-to-heart talk and expss a thankful feeling to the other members. (Tết là một trong những ngày lễ yêu thích của tôi khi gia đình có thể quây quần để hàn huyên tâm sự và bày tỏ lòng biết ơn đến các thành viên khác.)

    Bước 2: Body

    Triển khai bằng cách trả lời các câu hỏi sau:

    • What is Tet holiday? (ngày tết là ngày gì?)
    • What do people usually do on the Tet holiday? (Mọi người thường làm gì vào ngày tết?)
    • What do you like the most on the Tet holiday? (Bạn thích điều gì nhất trong ngày tết)

    Một số từ vựng về ngày tết: lion dance (múa lân), family reunion (đoàn viên), ancestors worship (cúng vái tổ tiên), red envelope (bao lì xì), fireworks (pháo hoa), the kitchen god (ông táo),…

    Bước 3: Conclusion

    Kết luận lại vấn đề.

    Mẫu 1: Giới thiệu về ngày tết cổ truyền Việt Nam

    Tet holiday is the most important traditional holiday in Vietnam.

    (Tết Nguyên Đán là ngày lễ truyền thống quan trọng nhất ở Việt Nam)

    Tet usually starts in late January or early February and is held on the first day of the first lunar month. Before Tet, everyone begins to ppare for this day by cleaning the house, shopping for new clothes, candies, jam, wrapping Banh Chung (square-shaped sticky rice cake with meat and green beans inside), or Banh Tet (round-shaped sticky rice cake with meat and green beans inside). On the 1st day of the new year, all family members gather and say best wishes to others. In addition, children will receive good luck from adults with red envelopes with money inside with the blessings that that child will grow up healthily and achieve high academic achievements.

    (Ngày tết thường bắt đầu vào cuối tháng một hoặc đầu tháng hai và được tổ chức vào ngày một tháng một âm lịch. Trước khi diễn ra ngày tết, mọi người sẽ bắt tay vào chuẩn bị cho ngày này bằng việc dọn dẹp nhà cửa, mua sắm quần áo mới, bánh kẹo, mứt, gói bánh chưng, bánh tét. Vào đúng ngày mùng 1 tết, tất cả các thành viên trong gia đình sẽ tụ họp và nói với nhau những lời chúc may mắn. Bên cạnh đó, trẻ em sẽ được nhận lời chúc may mắn từ người lớn bằng các bao lì xì có tiền trong đó với mong muốn rằng đứa trẻ đó sẽ lớn lên khỏe mạnh và đạt được thành tích cao trong học tập.)

    Tet is always the most awaited day in a year because this is the time when everyone can rest and be with their families.

    (Ngày tết luôn là ngày được chờ đợi nhất trong một năm vì đây là khoảng thời gian mọi người được nghỉ ngơi và ở bên gia đình của mình.)

    Mẫu 2: Một hoạt động ngày tết mà bạn thích nhất:

    One of the activities that I like the most on Tet is wrapping Banh Chung.

    (Một trong những hoạt động mà tôi thích nhất vào ngày Tết là gói bánh chưng.)

    The cake is a typical traditional cake on the Lunar New Year. It has a square shape and is wrapped in leaves named dong (ellipse-shaped leaves). Inside there are layers of pork and green beans, covered with sticky rice outside.

    (Bánh chưng là một loại bánh truyền thống đặc trưng vào tết nguyên đán. Bánh có dạng hình vuông và được gói bằng lá dong (một loại lá hình bầu dục). Bên trong có lớp nhân thịt heo và đậu xanh, bao phủ bên ngoài là lớp nếp dẻo.)

    “To package a beautiful Banh Chung requires the chef to be very skillful and meticulous.” my mother said. Looking at the Banh Chung wrapped by myself I felt very happy. Cooking rice cakes requires a lot of time, so I often cooked with my sisters. At that time, we had a lot of time to confide and look back on the past year and think about the future to each other that bridged the gap and tied our relationship.

    (“Để gói chiếc bánh chưng đẹp đòi hỏi người làm phải thật khéo tay và tỉ mỉ.” mẹ tôi nói. Nhìn những chiếc bánh do chính tay mình gói tôi cảm thấy rất hạnh phúc. Nấu bánh chưng yêu cầu rất nhiều thời gian nên lúc này tôi thường ngồi nấu chung với chị em tôi. Những lúc như thế chúng tôi có rất nhiều thời gian để tâm sự và nhìn lại một năm đã qua cũng như nghĩ về tương lai, điều đó đã gắn kết chúng tôi hơn.)

    I love cooking Banh Chung because that’s when I feel the warmth of family and happiness.

    (Tôi rất thích nấu bánh chưng vì đó là lúc tôi cảm nhận được hơi ấm gia đình và sự hạnh phúc.)

    Mẩu 3: Gia đình bạn đã đón tết như thế nào?

    Tet is one of my favorite holidays when our family can gather to have a heart-to-heart talk and expss a thankful feeling to the other members.

    (Tết là một trong những ngày lễ yêu thích của tôi khi gia đình có thể quây quần để hàn huyên tâm sự và bày tỏ lòng biết ơn đến các thành viên khác.)

    My family celebrated Tet in our own way. Before the first day of the Lunar New Year, all members of my family ppared everything together. Some cleaned the house, some watered the plants, others cooked. My mother said that this was a pcious time when the family was reunited and together ppared everything to celebrate the New Year. On New Year’s Eve, we gathered together to watch a program named “Táo quân” and discussed who was the right person to first foot. Then when the new year is on, we will send each other good blessings.

    (Gia đình tôi đã đón tết theo cách riêng của mình. Trước ngày mùng một tết, tất cả các thành viên trong gia đình tôi đã cùng nhau chuẩn bị tất cả mọi thứ. Người thì dọn dẹp nhà của, người thì tưới cây, người thì nấu ăn. Mẹ tôi nói rằng đây là khoảng thời gian quý giá mà gia đình được đoàn tụ và cùng nhau chuẩn bị đón tết. Vào đêm giao thừa chúng tôi cùng nhau quây quần lại xem táo quân và củng bàn bạc xem ai là người thích hợp để xông nhà. Sau đó khi đã bước sang năm mới chúng tôi sẽ gửi cho nhau những lời chúc tốt đẹp.)

    Tet is always my favorite holiday because it is filled with happy family memories.

    (Tết luôn là ngày lễ mà tôi yêu thích nhất vì nó chứa đầy những kỷ niệm hạnh phúc của tôi với gia đình mỗi khi nhớ về.)

    --- Bài cũ hơn ---

  • Gợi Ý Cách Viết Bài Tiếng Anh Về Kỳ Nghỉ Tết Ý Nghĩa
  • Giải Thích Lời Khuyên Của Bác Hồ Qua 2 Dòng Thơ Về Tết Trồng Cây: Mùa Xuân Là Tết Trồng Cây, Làm Cho Đất Nước Càng Ngày Càng Xuân
  • Thuyết Minh Về Ngày Tết Cổ Truyền
  • Phân Tích Bức Tranh Việt Bắc Để Làm Nổi Bật Cảm Xúc Thơ Tố Hữu
  • Nội Dung Chính, Nghệ Thuật, Chủ Đề Của Bài Thơ Việt Bắc
  • Gợi Ý Cách Viết Bài Tiếng Anh Về Kỳ Nghỉ Tết Ý Nghĩa

    --- Bài mới hơn ---

  • #3 Bài Viết Tiếng Anh Về Tết Ở Việt Nam Ấn Tượng Nhất
  • Top 10 Bài Thơ Về Tết Trung Thu Cho Trẻ Mầm Non Hay Nhất
  • Bài Văn Thuyết Minh Về Bánh Chưng Ngày Tết Lớp 9, 10
  • Top 8 Bài Thơ Về Bánh Chưng Ngày Tết Hay Nhất
  • Những Bài Thơ Hay Nhất Về Tết, Mùa Xuân
  • Cách viết bài tiếng Anh về kỳ nghỉ Tết

    Thông thường, bài viết tiếng Anh về kỳ nghỉ Tết sẽ gồm các phần cơ bản như sau:

    Introduction: Giới thiệu về kỳ nghỉ Tết bằng 1, 2 câu Topic sentence.

    Body: Đưa ra được các luận điểm chính và các luận cứ làm sáng tỏ.

    • Các hoạt động diễn ra trước kỳ nghỉ Tết
    • Hoạt động diễn ra trong Tết

    Conclusion: Đưa ra 1 câu kết nếu cảm xúc của bản thân đối với kỳ nghỉ Tết.

    Before Tet, many Vietnameses often come back home and reunite with their family. They ppare to cook traditional foods such as Chung Cake (which make from glutinous rice, mung beans and pork), some diffirent dried candied fruits, pickled onion, etc… Moreover, they both clean and decorate their house with peach or apricot blossoms and kumquat trees. The air of Tet holiday is extremely busy and eventful.

    During Tet, Vietnameses often visits their relatives and temples or pagoda to pray lucky and happiness. People have many greetings each other. The traditional greetings are “An khang thịnh vượng” (security, good health and prosperity), “Chúc mừng năm mới” (happy new year) or “Vạn sự như ý” (many myriad things go according to your will). Specially, people can receive lucky money from others as a way to give them wishes for the new year. Another activities can occur such as play cards, get together after a busy year, return to their native village,… There is a funny things that everybody always try to say many good thing at Tet.

    To me, this is an important festival. I really enjoy it.

    Trước Tết, nhiều người Việt Nam thường trở về nhà và đoàn tụ cùng với gia đình. Họ chuẩn bị nấu những món ăn truyền thống như là Bánh Chưng (cái mà được làm từ gạo nếp, đậu xanh và thịt lợn), những món mứt hoa quả khác nhau, dưa hành,… Hơn thế, họ cũng vừa dọn dẹp nhà và vừa trang trí cùng với hoa đào, hoa mai và cây quất. Không khí tết thực sự bận rộn và náo nhiệt.

    Trong suốt Tết, người Việt thường tới thăm họ hàng, đền hoặc chùa để cầu nguyện may mắn và hạnh phúc. Người ta thường chào hỏi nhau. Những câu chào truyền thống là An khang thịnh vượng” (an toàn, khỏe mạnh và thịnh vượng), “Chúc mừng năm mới” (chúc năm mới) or “Vạn sự như ý” (mọi sự đều như ý). Đặc biệt, mọi người có thể nhận lì xì từ người khác như là cách để họ chúc một năm mới. Những hoạt động khác có thể diễn ra như chơi bài, tụ tập bạn bè, thăm quê,… Có nhiều thứ thú vụ cái mà mọi người luôn cố gắng để nói những điều tốt ở Tết.

    Đối với tôi, đây là một dịp quan trọng. Tôi thực sự thích nó.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Giải Thích Lời Khuyên Của Bác Hồ Qua 2 Dòng Thơ Về Tết Trồng Cây: Mùa Xuân Là Tết Trồng Cây, Làm Cho Đất Nước Càng Ngày Càng Xuân
  • Thuyết Minh Về Ngày Tết Cổ Truyền
  • Phân Tích Bức Tranh Việt Bắc Để Làm Nổi Bật Cảm Xúc Thơ Tố Hữu
  • Nội Dung Chính, Nghệ Thuật, Chủ Đề Của Bài Thơ Việt Bắc
  • Nghị Luận Ý Kiến Bàn Về Bài Thơ Việt Bắc
  • Những Đoạn Văn Mẫu Viết Về Tết Bằng Tiếng Anh Có Dịch

    --- Bài mới hơn ---

  • Đề Xuất 10/2021 # Những Bài Thơ Chúc Tết Dương Lịch Ất Mùi 2022 Hay Ý Nghĩa Nhất # Top Like
  • Tết Đoan Ngọ (Thơ Lê Minh Sơn)
  • Một Trong Những Phong Tục Cổ Của Hà Nội Còn Lưu Truyền Đến Nay
  • Mâm Ngũ Quả Ngày Tết
  • Vè Chúc Tết Cho Trẻ Mầm Non, Tiểu Học Và Những Bài Thơ Chúc Tết Dễ Thuộc
  • 4.7

    (94.68%)

    775

    votes

    1. Bố cục bài viết về tết bằng tiếng Anh

    Giống như các bài viết khác, bố cục của bài viết về Tết bằng tiếng Anh bao gồm 3 phần chính là mở bài, thân bài và kết bài.

    Phần mở bài

    Ví dụ:

    • The Lunar New Year is a traditional Vietnamese holiday. This is the biggest and most anticipated festival of the year.

    Tết Nguyên đán là một ngày lễ truyền thống của Việt Nam. Đây là lễ hội lớn nhất và được mong đợi nhất trong năm.

    Phần thân bài

    • Did Tet originate from?

    Tết có nguồn gốc từ đâu?

    • When is it held?

    Nó được tổ chức vào thời gian nào?

    • What do people do on Tet?

    Mọi người thường làm gì vào ngày Tết?

    • Some customs in Tet holiday: End of the year, storming the ground, …

    Một số phong tục trong ngày Tết: Tất niên, xông đất, …

    • What is the meaning of the Lunar New Year?

    Ý nghĩa của Tết Nguyên đán là gì?

    Phần kết bài

    Trong phần kết bài, hãy đưa ra câu kết lại bài viết. Bạn có thể nêu suy nghĩ của bạn về Tết.

    Ví dụ:

    • I like Tet and I am looking forward to it. How about you?

    Tôi thích Tết và tôi đang mong chờ nó. Còn bạn thì sao?

    [FREE]

    Download Ebook Hack Não Phương Pháp –

    Hướng dẫn cách học tiếng Anh thực dụng, dễ dàng cho người không có năng khiếu và mất gốc. Hơn 205.350 học viên đã áp dụng thành công với lộ trình học thông minh này. 

    TẢI NGAY

    2. Từ vựng thường dùng để viết về tết bằng tiếng Anh

    2.1. Từ vựng về món ăn ngày Tết

    • Banquet: bữa tiệc/ cỗ 

    • Betel: trầu cau

    • Coconut: Dừa

    • Chung Cake / Square glutinous rice cake: Bánh Chưng

    • Dried bamboo shoots: Măng khô

    • Dried candied fruits: Mứt

    • Fatty pork: Mỡ lợn

    • Five – fruit tray: Mâm ngũ quả

    • Jellied meat: Thịt đông

    • Lean pork paste: Giò lụa

    • Mango: Xoài

    • Mung beans: Hạt đậu xanh

    • Pawpaw (papaya): Đu đủ

    • Pickled onion: Dưa hành

    • Pickled small leeks: Củ kiệu

    • Pig trotters stewed with dried bamboo shoots: Món canh măng hầm chân giò

    • Pig trotters: Chân giò

    • Roasted watermelon seeds: Hạt dưa

    • Sticky rice: Gạo nếp

    • Watermelon: Dưa hấu

    2.2. Từ vựng về mốc thời gian quan trọng trong Tết

    • Before New Year’s Eve: Tất niên

    • Fireworks: Pháo hoa

    • Lunar New Year: Tết Nguyên Đán

    • New Year’s Eve = Giao Thừa

    • Tet holiday: Ngày lễ Tết

    • The New Year: Tân niên

    2.3 Từ vựng về các biểu tượng của Tết

    • Altar: Bàn thờ

    • Apricot blossom: Hoa mai

    • Calligraphy pictures: Thư pháp

    • Chrysanthemum: Cúc đại đóa

    • Firecrackers: Pháo

    • Fireworks: Pháo hoa

    • First caller: Người xông đất

    • Flowers: Các loại hoa/ cây

    • Incense: Hương trầm

    • Kumquat tree: Cây quất

    • Lucky Money: Tiền lì xì

    • Marigold: Cúc vạn thọ

    • Orchid: Hoa lan

    • Paperwhite: Hoa thủy tiên

    • Parallel: Câu đối

    • Peach blossom: Hoa đào

    • Red Envelope: Bao lì xì

    • Ritual: Lễ nghi

    • Taboo: điều cấm kỵ

    • The kitchen god: táo quân

    • The New Year tree: Cây nêu

    2.4. Từ vựng về các hoạt động trong ngày Tết

    • Calligraphy pictures: Thư pháp

    • Decorate the house: Trang trí nhà cửa

    • Dragon dancers: Múa lân

    • Dress up: Ăn diện

    • Exchange New year’s wishes: Chúc Tết nhau

    • Expel evil: Xua đuổi tà ma

    • Family reunion: Cuộc đoàn tụ gia đình

    • Go to flower market: Đi chợ hoa

    • Go to pagoda to pray for…: Đi chùa để cầu …

    • Play cards: Đánh bài

    • Spring festival: Hội xuân

    • Superstitious: Mê tín

    • Sweep the floor: Quét nhà

    • To return to hometown: Về quê

    • Visit relatives and friends: Thăm bà con bạn bè

    • Worship the ancestors: Thờ cúng tổ tiên

     

    3. Mẫu bài viết về tết bằng tiếng Anh

    3.1. Đoạn văn mẫu về tết cổ truyền Việt Nam bằng tiếng Anh

    During the year, there are many festivals going on, but the one I love the most is the Chinese New Year. Tet Nguyen Dan is a traditional Vietnamese holiday, an opportunity for everyone to return home and together in a warm atmosphere. Before Tet, people usually shop for a lot of animals such as confectionery, food, jam, clothes, and decorations, and clean the house. The street is beautifully decorated with colorful lights. Flags and flowers are also hanging everywhere. In my hometown, everyone’s family wrapped Banh Chung on Tet. On Tet holiday, there are also many other dishes, all delicious and attractive. On the last day of the year, everyone will eat the party together, of course, and have a nice chat. On the first day of the year, everyone will come to each other’s house and give each other the most meaningful wishes. Children will receive lucky money from adults. In the first days of the year, people also go to the temple to pray for peace and luck. Tet is not only an ordinary festival, it is also a cultural beauty of Vietnam. I really like Tet, because it is an opportunity for my family to be together.

    Dịch nghĩa

    Trong một năm, có rất nhiều lễ hội diễn ra, nhưng lễ hội mà tôi yêu thích nhất đó là Tết Nguyên Đán. Tết Nguyên Đán là ngày lễ cổ truyền của Việt Nam, là dịp để tất cả mọi người trở về nhà và cùng nhau trong bầu không khí ấm áp. Trước Tết, mọi người thường mua sắm rất nhiều thú như bánh kẹo, đồ ăn, mứt, quần áo và trang trí, dọn dẹp nhà cửa. Đường phố được trang trí rất lộng lẫy bằng những bóng đèn đủ màu sắc. Cờ và hoa cũng được treo ở mọi nơi. Ở quê tôi, nhà ai cũng gói bánh chưng vào ngày Tết. Trong ngày Tết cũng có rất nhiều món ăn khác, mọi nào cũng ngon và hấp dẫn. NGày cuối cùng của năm, mọi người sẽ cùng nhau ăn bữa tiệc tất nhiên và trò chuyện vô cùng vui vẻ. Ngày đầu năm, mọi người sẽ đến chơi nhà nhau và trao cho nhau những lời chúc ý nghĩa nhất. Trẻ con thì sẽ được nhận lì xì từ người lớn. Trong những ngày đầu năm, mọi người còn đi chùa để cầu bình an và may mắn. Tết không chỉ là một lễ hội thông thường, nó còn là một nét đẹp văn hóa của Việt Nam. Tôi rất thích Tết, bởi đây là dịp để gia đình tôi sum vầy bên nhau.

    The Lunar New Year is a traditional Vietnamese holiday. During the days, there are many unique activities and festivals going on, and my favorite is the Spring Fair in my hometown. Other people in other regions call this festival with many different names such as Cho Khoai, Cho Tinh … My native people call it Dinh market. The market is held on the 2nd day of the lunar calendar every year. This is also the first market of the new year. This festival is held at the cultural house of the village, not large scale, but attracts a lot of people from other places. Early in the morning on the 2nd of Tet, everyone wore nice clothes and went to the festival. There are many games organized here such as: ferris wheel, ball throwing, … Most prominent is playing the lottery. The government will stand up to open the lottery program and sell tickets to the people. Around the market, there are also many stalls selling food, toys and jewelry. There is a tradition that people will buy salt and tomatoes for good luck. The seller poured salt into the bag and wished the buyer the best wishes. Every year I go to the festival and buy salt home. I really like my hometown spring fair

    Dịch nghĩa

    Tết Nguyên Đán là ngày lễ cổ truyền của Việt Nam. Trong những ngày ngày, có rất nhiều các hoạt động và lễ hội đặc sắc diễn ra, và tôi thích nhất là Hội chợ Xuân ở quê hương tôi. Những người dân vùng khác gọi lễ hội này với rất nhiều cái tên khác nhau như: Chợ Khoai, Chợ Tình… Con người dân bản địa quê tôi gọi là chợ Đình. Chợ được tổ chức vào ngày mùng 2 âm lịch hàng năm. Đây cũng là phiên chợ đầu tiên của năm mới. Lễ hội này được tổ chức tại san nhà văn hóa của xóm, quy mô không lớn nhưng thu hút được rất nhiều người từ nơi khác đến. Sáng sớm ngày mùng 2 Tết, mọi người mặc quần áo đẹp và đi hội. Ở đây có rất nhiều trò chơi được tổ chức như: đu quay, ném bóng,… Nổi bật nhất là chơi xổ số. Chính quyền sẽ đứng lên mở chương trình quay xổ số và bán vé cho người dân. Xung quanh chợ cũng bày bán rất nhiều gian hàng đồ ăn, đồ chơi và trang sức. Có một truyền thống đó là mọi người sẽ mua muối và cà chua đem về như một hình thức cầu may mắn. Người bán vừa bốc muối vào túi, vừa chúc người mua những lời chúc tốt đẹp nhất. Năm nào tôi cũng tham gia lễ hội và mua muối về nhà. Tôi rất thích hội chợ xuân quê tôi.

    One of the beauties of the traditional Tet holiday is wishing to people nice things. On New Year’s Day, in addition to gifts, people also give each other best wishes. Not only young people wish the adults New Year but adults also wish Tet for younger people. In Vietnam, some popular New Year wishes such as: Happy new year, everything goes well, Safety good health prosperity. In addition, with each different age, there will be different wishes. For the elderly, people often wish “Wishing you a hundred years old”. In middle age, they are wished for family and career, such as: “Wishing you have many healthy, good work, and prosperous businesses.”. Children often receive wishes about learning. For example: “I wish you will be better, do better studies”. In general, each person has different Tet greetings depending on the circumstances.  Wishing on Tet is Not only a custom, but also shows the Vietnamese tradition of “When drinking water, think of its source”.

    Dịch nghĩa

    3.4. Đoạn văn mẫu về các món ăn ngày tết bằng tiếng Anh

    In Vietnam, each region has a different Tet tray, thus creating a unique and rich dish of Tet dishes. In the culinary culture of the North people always pfer the form, so the Tet tray here must have many dishes and be psented carefully and meticulously. Some popular dishes such as banh chung, steamed momordica glutinous rice, pickled onion, Lean pork pie, boiled chicken, fried spring rolls. In which, banh Chung is a traditional dish that almost everyone has. Central cuisine is a little different from the North. The dishes of Central Vietnam usually include: Banh Tet, fermented pork roll, Vegetable pickles, pickled shrimp, beef rolls,… Southern Vietnam is an economically developed and multicultural place, so the dishes here are also imported and mixed from many different regions. In the Tet tray of the Southern people, there are often dishes such as: Caramelized pork and eggs, Dried shrimp-Pickled small leeks, banh Tet, Pork stuffed bitter melon soup, … Although the three regions have different unique dishes. but all have banh chung or banh Tet. These two cakes have different names due to their different shapes, but the ingredients are essentially the same. This is a traditional cake of the Vietnamese nation in general.

    Dịch nghĩa

    Ở Việt Nam, mỗi vùng miền có một mâm cỗ ngày Tết khác nhau, vì vậy đã tạo ra nét độc đáo và phong phú về các món ăn ngày Tết. Trong văn hóa ẩm thực của người miền Bắc vẫn luôn ưa chuộng hình thức, vì vậy mâm cỗ ngày Tết ở đây phải có nhiều món và trình bày cẩn thận, tỉ mỉ. Một số món phổ biến như bánh chưng, xôi gấc, dưa hành, giò, thịt gà luộc, nem rán. Trong đó bánh Chưng là món ăn truyền thống, hầu như nhà ai cũng có. 

    ăn hóa ẩm thực của miền Trung thì khác một chút so với miền Bắc. Các món ăn ngày Tết của miền Trung thường có là: Bánh Tét, nem chua, dưa món, tôm chua, chả bò,… Miền Nam Việt Nam là nơi kinh tế phát triển và đa văn hóa, vì vậy các món ăn ở đây cũng có sự du nhập và pha trộn từ nhiều vùng khác nhau. Trong mâm cơm Tết của người miền Nam thường có những món ăn như: Thịt kho nước dừa, củ kiệu tôm khô, bánh Tét, canh khổ qua nhồi thịt,… Mặc dù ba vùng miền có những món ăn độc đáo khác nhau nhưng đều có bánh chưng hoặc bánh Tét. Hai loại bánh này có tên khác nhau do hình dạng khác nhau, nhưng về cơ bản các nguyên liệu để làm ra giống nhau. Đây là loại bánh truyền thống của dân tộc Việt Nam nói chung. 

     

     

     

     

    Comments

    --- Bài cũ hơn ---

  • Chiến Khu Việt Bắc Trong Thơ Bác
  • “Cảnh Rừng Việt Bắc” – Hồ Chí Minh
  • Thơ Bác Hồ Ở Việt Bắc
  • Tìm Hiểu Chung Về Bài Thơ Việt Bắc
  • Phân Tích Khổ Thơ Thứ 6 Trong Bài Thơ Việt Bắc Của Tố Hữu – Văn 12
  • Bài Thơ Trong Tiếng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Thơ Trong Tiếng Tiếng Anh
  • Em Là Gì Giữa Bề Bộn Đời Anh (*)
  • Nguyên Văn Bài Thơ Trước Biển (Vũ Quần Phương) Được Trích Đưa Vào Đề Thi Thpt Quốc Gia 2022 Môn Ngữ Văn
  • Tứ Và Cấu Tứ Trong Thơ
  • Nghệ Thuật Cấu Tứ Trong Thơ Mai Văn Phấn (Luận Văn Thạc Sĩ) – Nguyễn Tiến Lượng
  • Đây là bài thơ ta viết cho Tiểu thư Marian.

    It’s a poem I’ve written for Maid Marion.

    OpenSubtitles2018.v3

    Bài thơ mang tên “59”.

    This is called “59.”

    ted2019

    Thậm chí một số bài thơ còn nói cho bạn biết những gì thơ ca có thể làm.

    Some poems even tell you that that is what they can do.

    ted2019

    23 Ông nói tiếp bài thơ như sau:

    23 And he continued his proverbial saying:

    jw2019

    Đây là một bài thơ ấn tượng viết bởi Billy Collins gọi là “Hay quên.”

    Here is a knockout poem by Billy Collins called “Forgetfulness.”

    ted2019

    tôi đã bắt đầu với một bài thơ tôi sẽ kết thúc cũng bằng một bài thơ

    I started with a poem, I’ll end with one.

    ted2019

    A-đam xúc động mạnh và đã thốt lên như thể bài thơ đầu tiên của loài người:

    Deeply moved, Adam expssed what was probably the first poetry:

    jw2019

    Tôi muốn lấp đầy trái tim cô ấy bằng những bài thơ.

    I want to fill her heart with poetry.

    OpenSubtitles2018.v3

    Chỉ có mười ba bài thơ của cô ấy đã tồn tại cho đến ngày nay.

    Only thirteen poems by her have survived to this day.

    WikiMatrix

    Tôi sẽ bắt đầu bằng một bài thơ.

    I’m going to begin by reciting a poem.

    ted2019

    Tiếp theo chúng tôi sẽ trình bày một bài thơ viết bởi Nathalia Crane.

    So, what we’re going to do next is a poem that was written by Nathalia Crane.

    QED

    Let’s write it together, a poem on pided love.

    OpenSubtitles2018.v3

    Thầy giáo bảo chúng tôi học thuộc lòng bài thơ.

    Our teacher had us learn the poem by heart.

    Tatoeba-2020.08

    Elinor đã trở thành nguồn thi hứng cho nhiều bài thơ của Magee.

    She became the inspiration for many of Magee’s poems.

    WikiMatrix

    Bài thơ này không do Wordsworth sáng tác, nhưng vẫn là một bài thơ bất hủ!

    Not Wordsworth but classic poetry nonetheless!

    LDS

    Năm 1909, bài thơ “Native Land” được xuất bản.

    In 1909 his poem “Native Land” was published.

    WikiMatrix

    + 3 Ông nói bài thơ này:+

    + 3 He then spoke this proverbial saying:+

    jw2019

    Bài thơ khơi dậy những cảm nghĩ này.

    The poem encouraged these feelings.

    LDS

    Anh có biết bài thơ tôi thích nhất không?

    Do you know my favourite poem?

    OpenSubtitles2018.v3

    Giơ tay lên nếu bạn nghĩ bài thơ thứ 2 được viết bởi con người.

    Hands up if you think Poem 2 was written by a human.

    ted2019

    Cuốn sách thứ ba của tôi sẽ có những bài thơ của những học sinh đó.

    My third book will feature poems from those students.

    WikiMatrix

    Ừ, giống một cái trong bài thơ.

    Just like the one in the poem.

    OpenSubtitles2018.v3

    Bài thơ về con quạ ”

    Quoth the Raven… “

    OpenSubtitles2018.v3

    Đó là bài thơ yêu thích của tôi.

    It’s my favorite poem.

    OpenSubtitles2018.v3

    Người chơi thường có thể xác định một bài thơ bằng âm tiết thứ nhất hoặc thứ hai.

    It is often possible to identify a poem by its first one or two syllables.

    WikiMatrix

    --- Bài cũ hơn ---

  • Vẻ Đẹp Vượt Thời Gian Bên Núi Đá Hà Giang ⋆ Flc Travel & Event
  • Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm
  • Thơ Ca Trung Đại Việt Nam: Văn Hóa “Quy Ẩn” Của Các Nhà Nho
  • Bài Thơ “Quê Nghèo” Của Đặng Xuân Xuyến Và Những Cảm Nhận
  • Cảm Nhận Khi Đọc Bài Thơ Em Là Gái Quê. Nguyễn Chính
  • Top 50+ Bài Thơ Tiếng Anh – Thơ Tiếng Anh Về Tình Yêu Và Cuộc Sống Ý Nghĩa

    --- Bài mới hơn ---

  • 17 Câu Nói Tiếng Anh Hay Về Tình Bạn Chọn Lọc
  • Xem Và Tải Giáo Án Mầm Non Miễn Phí
  • Những Câu Ca Dao Tục Ngữ Về Tình Bạn Hay Nhất
  • Danh Sách Những Câu Ca Dao Tục Ngữ Về Tình Bạn Hay Và Ý Nghĩa
  • Ca Dao Tục Ngữ Về Bạn Bè, Tình Bạn Hay Nhất
  • Những bài thơ tiếng Anh hay nhất và ý nghĩa nhất về tình yêu cuộc sống mang đến nhiều cảm xúc vui vẻ cho tất cả mọi người. Những bài thơ tiếng Anh có dịch với những vần thơ đơn giản, sẽ là những bài thơ hay cảm động để tặng người yêu, bạn bè vô cùng ý nghĩa.

    My Love Is Like To Ice

    (Sonnet 30)

    My love is like to ice, and I to fire:

    How comes it then that this her cold so great

    Is not dissolved through my so hot desire,

    But harder grows the more I her entreat?

    Or how comes it that my exceeding heat

    Is not allayed by her heart-frozen cold,

    But that I burn much more in boiling sweat,

    And feel my flames augmented manifold?

    What more miraculous thing may be told,

    That fire, which all things melts, should harden ice,

    And ice, which is congeal’s with senseless cold,

    Should kindle fire by wonderful device?

    Such is the power of love in gentle mind,

    That it can alter all the course of kind.

    by Edmund Spenser

    Mãnh lực tình yêu

    Tôi hoá lửa trước người yêu băng giá.

    Nàng lạnh lùng tôi chẳng hiểu vì sao.

    Băng không tan trước cuồng nhiệt khát khao,

    Tình khó chớm lẽ đâu tôi cầu khẩn?

    Biết làm sao dẫu lòng yêu nóng bỏng.

    Khi tim nàng không hề giảm giá băng.

    Tình tôi càng bốc chấy sục sôi hơn.

    Sao ngọn lửa cứ bừng bừng quá thể?

    Có điều gì lạ lùng hơn như thế.

    Lửa nung tan lại làm cứng giá băng.

    Khối băng hàn vô cảm tụ chia ngăn.

    Mà ngọn lửa cứ bốc lên kỳ dị?

    Đó là mãnh lực tình yêu, nhẹ nhàng trong tâm trí.

    Nó có thể gây cho dòng sống đổi xoay chiều.

    HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch.

     

    Go, now, and dream

    (Sicilian Air)

    Go, now, and dream o’er that joy in thy slumber –

    Moments so sweet again ne’er shalt thou number.

    Of Pain’s bitter draught the flavor ne’er flies,

    While Plearsure’s scarce touches the lip ere it dies.

    Go, then, and dream, etc.

    That moon, which hung o’er your parting, so splendid,

    Often will shine again, bright as she then did –

    But, never more will the beam she saw burn

    In those happy eyes, at your meeting, return,

    Go, then, and dream, etc.

    Hãy ngủ đi và đón ước mơ

    Nào, hãy ngủ đi và mơ thấy niềm vui

    Đón ngọt ngào vô biên trong khoảnh khắc.

    Cho vị đắng của khổ đau tan mất.

    Cho bờ môi chạm biết những niềm vui.

    Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

    Buổi chia tay, bóng trăng treo huyền ảo.

    Vẫn sáng trong như đã sáng lâu rồi.

    Nhưng không thể còn mơ màng bừng tỏa.

    Hạnh phúc đong đầy ánh mắt thuở nào vui.

    Hãy ngủ đi, và mơ ước em ơi!…

    HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

    Fare thee well, thou lovely one!

    (Sicilian Air)

    Fare thee well, thou lovely one!

    Lovely still, but dear no more;

    Once his soul of truth is gone,

    Love’s sweet life is o’er.

    Thy words, what e’er their flattering spell,

    Could scarce have thus deceived;

    But eyes that acted truth so well

    Were sure to be believed.

    Then, fare thee well, thou lovely one!

    Lovely still, but dear no more;

    Once his soul of truth is gone,

    Love’s sweet life is o’er.

    Yet those eyes look constant still,

    True as stars they keep their light;

    Still those cheeks their pledge fulfil

    Of blushing always bright.

    ‘T is only on thy changeful heart

    The blame of falsehood lies;

    Love lives in every other part,

    But there, alas! he dies.

    Then, fare thee well, thou lovely one!

    Lovely still, but dear no more;

    Once his soul of truth is gone,

    Love’s sweet life is o’er.

    Dịch thơ:

    Vĩnh biệt anh, anh thật đáng yêu!.

    Vĩnh biệt anh, anh thật đáng yêu!.

    Đáng yêu vẫn còn, nhưng chân tình không còn nữa.

    Khi tâm hồn trung thực đã ra đi.

    Sự sống ngọt ngào của tình yêu chỉ còn tan vỡ.

    Những lời anh có bùa mê tâng bốc.

    Có thể hiếm khi anh lừa dối thế này.

    Nhưng ánh mắt khéo giả vờ trung thực.

    Đã làm em tin tưởng đến thơ ngây.

    Để rồi đó, vĩnh biệt anh, anh thật đáng yêu!

    Đáng yêu vẫn còn, nhưng chân tình không còn nữa,

    Khi tâm hồn trung thực đã ra đi.

    Sự sống ngọt ngào của tình yêu chỉ còn tan vỡ.

    Tuy ánh mắt vẫn còn nhìn đăm đắm.

    Như vì sao giữ ánh sáng trong lành.

    Còn trên má để làm tin, đáp ứng.

    Luôn ửng hồng tươi sáng dẫu mong manh.

    Đó là chỉ do trái tim thay đổi.

    Trách làm chi những giả dối sai lầm.

    Tình yêu sống trong mỗi phần khác nữa.

    Nhưng ơ kìa! Nó đã chết rồi anh!

    Để rồi đó, vĩnh biệt anh, anh thật đáng yêu!

    Đáng yêu vẫn còn, nhưng chân tình không còn nữa,

    Khi tâm hồn trung thực đã ra đi.

    Sự sống ngọt ngào của tình yêu chỉ còn tan vỡ.

    HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

     

    If Thou’lt Be Mine

    If thou’lt be mine, the treasures of air,

    Of earth, and sea, shall lie at thy feet;

    Whatever in Fancy’s eye looks fair,

    Or in Hope’s sweet music sounds most sweet, (1)

    Shall be ours — if thou wilt be mine, love!

    Bright flowers shall bloom wherever we rove,

    A voice pine shall talk in each stream;

    The stars shall look like world of love,

    And this earth be all one beautiful dream

    In our eyes — if thou wilt be mine, love!

    And thoughts, whose source is hidden and high,

    Like streams that come from heaven-ward hills,

    To be bathed by those eternal rills,

    Ever green, if thou wilt be mine, love!

    All this and more the Spirit of Love

    Can breathe o’er them who feel his spells;

    That heaven, which forms his home above,

    He can make on earth, wherever he dwells,

    As thou’lt own, — if thou wilt be mine, love!

    Dịch thơ:

    Nếu em là của anh.

    Nếu em là của anh – mọi kho báu của trời,

    Của trái đất, đại dương – sẽ đặt nằm dưới chân em đó;

    Cả mơ ước đẹp mắt nhìn rạng rỡ,

    Cả tiếng nhạc du dương niềm hy vọng ngọt ngào,

    Sẽ là của đôi ta – nếu em là người của anh yêu!

    Đường ta dạo sẽ sáng bừng hoa nở,

    Giọng thần tiên mang lời của suối reo;

    Sao lặng nhìn lấp lánh cõi tình yêu,

    Cả trái đất thành giấc mơ đẹp nhất,

    Nếu em là người yêu – cảnh mộng đầy trong mắt!

    Dẫu mạch nguồn suy tưởng khuất trên cao,

    Như suối đồi tự lưng trời đổ xuống,

    Sẽ giữ hồn ta như cỏ đồng mơn mởn,

    Được tắm nguồn vĩnh cửu suối mang theo,

    Bao giờ cũng xanh – nếu em là người của anh yêu.

    Mọi thứ có Đấng Tình Yêu tạo tác,

    Hơi thở dành nhận biết nỗi si mê;

    Cõi thiên đường hạnh phúc lối đi về,

    Ngôi nhà ấy người đã ban trái đất,

    Sẽ là của riêng em – Nếu em là người yêu thắm thiết.

    HOÀNG NGUYÊN CHƯƠNG dịch

    --- Bài cũ hơn ---

  • Những Bài Thơ Hay Về Tình Bạn – Bạn Thân Hay Ý Nghĩa Nhất
  • Cảm Nhận Những Bài Thơ Về Tình Bạn Thân Thiết Ý Nghĩa Và Hấp Dẫn Nhất
  • Cảm Nhận Tấm Lòng Thương Vợ Của Trần Tế Xương Qua Bài Thơ Thương Vợ
  • Đoạn Trích Bài Thơ ‘thương Ông’ Gây Tranh Cãi:
  • Đề Văn 7 Tháng 11 Năm 2022
  • Bài Viết Tiếng Anh Về Giáng Sinh.

    --- Bài mới hơn ---

  • Những Bài Hát Về Giáng Sinh Cho Trẻ Mầm Non Hay Nhất 2022
  • Tổ Chức Noel Cho Trẻ Mầm Non
  • Những Bài Thơ Chúc Mừng Giáng Sinh Hay Nhất
  • Thơ Ngắn Đêm Noel Hay, Thơ Thất Ngôn 4 Câu Mừng Giáng Sinh
  • 5 Bài Hát Tiếng Anh Cho Trẻ Em Hay Nhất Trong Mùa Noel
  • Viết về lễ hội giáng sinh bằng tiếng Anh ngắn

    Viết về lễ hội bằng tiếng Anh

    Viết thư bằng tiếng Anh kể về lễ hội

    Thuyết trình về Giáng sinh

    Miêu tả cây thông Noel bằng tiếng Anh

    Giới thiệu về lễ Giáng sinh bằng tiếng anh

    Viết đoạn văn tả ông già Noel tiếng anh

    Đoạn hội thoại tiếng Anh về Giáng sinh

    Viết Đoạn Văn Ngắn Về Chủ Đề Lễ Giáng Sinh Noel Bằng Tiếng Anh.

    Along with global cultural persities, there are more and more festivals held annually over the world and most people expss concern and look forward to the coming of a special occasion, Christmas. Xmas occurs on December 25th to commemorate the day Jesus was given to birth. During these days, there are different activities pparing for the big day. Most houses are decorated with colorful lights; shops, stores, groceries, restaurants are always crowded to satify the need of customers. Everyone is busy with dressing gorgeously, choosing meaningful gifts, pparing for a delicious meal to enjoy a Xmas night with their beloved ones. For Christian followers, this day is so important that they often go to the church at night to pray. To sum up, Christmas day has brought great pleasure and happiness for all citizens in the world, making our boring life more exciting and meaningful.

    Viết Về Lễ Hội Giáng Sinh Bằng Tiếng Anh Ngắn.

    Cùng với sự đa dạng văn hoá toàn cầu thì ngày càng có nhiều lễ hội được tổ chức hằng năm trên thế giới và mọi người đều dành sự quan tâm và mong chờ cho một ngày lễ đặc biệt, đó chính là lễ Giáng sinh. Lễ giáng sinh được tổ chức vào ngày 25 tháng 12 hằng năm để tưởng nhớ ngày Chúa Giêsu ra đời. Trong những ngày này, có rất nhiều các hoạt động khác nhau chuẩn bị cho ngày lễ trọng đại này. Hầu hết mọi nhà được trang trí với những ánh đèn rực rỡ sắc màu; những cửa hàng, tiệm tạp hoá, shops luôn đông đúc người nhằm phục vụ nhu cầu của khách hàng. Mọi người đều bận với việc ăn mặc sao cho lộng lẫy, chọn những món quà giáng sinh ý nghĩa nhất, chuẩn bị bữa ăn tuyệt vời nhất để tận hưởng một đêm giáng sinh tuyệt vời với người mà chúng ta yêu thương. Với những tín đồ Công giáo, đây là một dịp lễ quan trọng vì vậy mà mọi người thường đến nhà thờ vào ban đêm để cầu nguyện. Có thể nói, ngày lễ giáng sinh đã mang đến niềm vui và niềm hạnh phúc cho mọi công dân trên toàn thế giới, khiến cho cuộc sống tẻ nhạt này của chúng ta trở nên vui vẻ và ý nghĩa hơn.

    VIẾT BÀI LUẬN TIẾNG ANH VỀ TÁC HẠI CỦA TIVI TELEVI…

    Tag tìm kiếm:

    Viết về lễ hội giáng sinh bằng tiếng Anh ngắn

    Viết về lễ hội bằng tiếng Anh Lớp 8

    Viết thư bằng tiếng Anh kể về lễ hội

    Thuyết trình về Giáng sinh

    Miêu ta cây thông Noel bằng tiếng Anh

    Giới thiệu về lễ Giáng sinh

    Viết đoạn văn tả ông già Noel

    Đoạn hội thoại tiếng Anh về Giáng sinh

    --- Bài cũ hơn ---

  • Hướng Dẫn Viết Bài Luận Tiếng Anh Về Noel
  • Bài Thơ: Mùa Noel Năm Ấy! (Tác Giả: Phú Sĩ)
  • Những Bài Thơ Tình Buồn Đêm Noel, Giáng Sinh Cô Đơn
  • Chùm Thơ Về Giáng Sinh Vui Vẻ
  • Đọc Và Cảm Nhận Bài Thơ 1001 Bài Thơ Giáng Sinh An Lành, Thơ Tình Noel Buồn & Lãng Mạn
  • Thơ Tiếng Anh Về Thầy Cô

    --- Bài mới hơn ---

  • Top 16 Bài Thơ Hay Về Thầy Cô Và Mái Trường Yêu Dấu
  • Viết Về Thầy Cô Và Mái Trường
  • Tập Thơ Về Thấy Cô Mái Trường Khơi Gợi Những Cảm Xúc Và Kỉ Niệm
  • Những Bài Thơ Hay Về Thầy Cô, Bạn Bè Và Mái Trường
  • Những Bài Thơ Về Thầy Cô, Bè Bạn Dưới Mái Trường Thân Yêu
  • Thơ tiếng Anh về thầy cô-chùm thơ tri ân thầy cô ý nghĩa. Thầy cô giáo giống như người bố, người mẹ thứ hai của chúng ta. Bố mẹ có công sinh thành nhưng thầy cô lại có công dưỡng dục. Thầy cô mang đến cho chúng ta cái chữ, đạo làm người, giúp chúng ta trở thành con người đúng nghĩa của nó.

    Công lao của thầy cô bằng trời bằng biển. Do vậy,thơ tri ân thầy cô cũng khá phong phú. Để mang lại chút riêng biệt, chúng tôi xin gửi tới bạn chùm thơ tiếng Anh về thầy cô giáo hay nhất sau đây. Chia sẻ thôi, bạn ơi !

    Nội Dung

    Thầy cô, những người cả đời cống hiến cho sự nghiệp trồng người vĩ đại. Có rất nhiều những bài thơ hay nói về thầy cô, tuy nhiên trong bài viết này chúng tôi xin chia sẻ một số bài thơ tiếng Anh về thầy cô để dành tặng những lời tốt đẹp nhất tới những người vĩ đại nhất.

    When I was just a kid.

    And you said to me,

    “It’s okay, we’re all friends here.”

    And treated me like a normal kid?

    Well even if you don’t,

    Thank you, as you now mean the world to me.

    Remember when I first cried in front of you?

    When times were tough for me.

    And you said to me,

    “It’s okay, I’m here.”

    And it all seemed a little better?

    Well even if it’s slipped your mind,

    It made me who I am today.

    Remember when you fell apart?

    You couldn’t cope without your Dad.

    And I said to you,

    “It’s okay, I’m here for you.”

    And you put back up your mask?

    Because it had slipped that day and I saw,

    The real you, scared and hiding.

    Remember when I left you?

    To move on to my next stage.

    And you said to me,

    ‘I’ll always be here for you.’

    And we hugged and talked for hours?

    You wanted me to chase my dreams,

    And helped me through my fear.

    Remember when I became you?

    And you took to the sidelines.

    And I said to you,

    ‘I’m here to carry on.’

    And you watched like a proud parent,

    As I took my first steps?

    Now it’s me remembering you,

    As you lie in the ground.

    I’ll always remember your calming voice,

    And be grateful for what I found.

    Bản dịch:

    Tác giả Amelia Jane (dịch bởi: aroma)

    Nào cùng nhớ lần đầu tiên gặp gỡ

    Em – một đứa trẻ đầy bỡ ngỡ

    Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

    Và cứ thế, như bao học trò khác

    Thầy chỉ em từng phút từng ngày

    Thầy đã trở thành cả thế giới, cảm ơn!

    Nhớ lần đầu tiên em khóc nhè

    Vấp ngã đầu đời làm em gục ngã

    Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

    Rồi cứ thế, mọi khó khăn tan biến,

    Em bước tiếp dù đời còn giông tố

    Sóng gió đã qua tạo nên em của ngày hôm nay.

    Thầy còn nhớ ngày tim thầy tan vỡ?

    Khúc mắc chuyện đời với người cha thân yêu

    Vẫn mỉm cười em nhẹ nhàng nói khẽ

    Thầy nhìn em với với ánh mắt ngày xưa

    Và ngày đó, em biết thầy cũng thế

    Cũng sợ hãi và lẩn trốn như ai.

    Thầy còn nhớ, ngày em rời xa mái trường?

    Để bước tiếp con đường phía trước

    Vẫn mỉm cười, thầy nhẹ nhàng nói khẽ

    Thầy ở đây, vẫn trong tim em

    Ấm áp những cái ôm, nhẹ nhàng từng lời nói

    Thầy khuyên em gạt mọi sự sợ hãi

    Để theo đuổi ước mơ hằng ôm ấp

    Thầy nhớ chứ, ngày em trở thành cô giáo,

    Thầy nhẹ nhàng dựa ghế đá bên em

    Vẫn nụ vười và giọng nói ân cần

    ” Thầy ở đây, để nhìn em tiếp bước”

    Thầy nhìn em với anh mắt tự hào

    Như cha mẹ nhìn con mình chập chững

    Và bây giờ đến phiên em tưởng nhớ

    Ngày thầy kính yêu yên nghỉ dưới đất sâu

    Lòng đất sau sao chôn được lời ân cần thầy căn dặn

    Ơn thầy em xin mãi khắc ghi.

    To live this life on earth,

    To face its struggles and its strife

    And to improve their worth.

    Not just the lesson in a book

    Or how the rivers flow,

    But how to choose the proper path

    Wherever they may go.

    To understand eternal truth

    And know right from wrong,

    And gather all the beauty of

    A flower and a song.

    For if I help the world to grow

    In wisdom and in grace,

    Then I shall feel that I have won

    And I have filled my place.

    And so I ask your guidance, God,

    That I may do my part,

    For character and confidence

    And happiness of heart.

    (James J. Metcall)

    Bản dịch:

    Tôi muốn dạy con như thế nào

    Sống cuộc sống trên trái đất này,

    Đối mặt với cuộc đấu tranh và xung đột của nó

    Và để cải thiện giá trị của họ.

    Không chỉ là bài học trong một cuốn sách

    Hoặc dòng sông chảy như thế nào,

    Nhưng làm thế nào để chọn đúng con đường

    Bất cứ nơi nào họ có thể đi.

    Để hiểu sự thật vĩnh cửu

    Và biết đúng sai,

    Và thu thập tất cả vẻ đẹp của

    Một bông hoa và một bài hát.

    Vì nếu tôi giúp thế giới phát triển

    Trong sự khôn ngoan và trong ân sủng,

    Sau đó, tôi sẽ cảm thấy rằng tôi đã thắng

    Và tôi đã lấp đầy chỗ của tôi.

    Và vì vậy tôi xin sự hướng dẫn của bạn, Chúa ơi,

    Rằng tôi có thể làm phần của mình,

    Cho tính cách và sự tự tin

    Và hạnh phúc của trái tim.

    (James J. Metcall)

    Bên cạnh những bài thơ hay về thầy cô giáo bằng tiếng Việt bày tỏ tình cảm của mình dành tặng cho thầy cô giáo, những bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô cũng là món quà tặng vô cùng ý nghĩa, mới mẻ chứa chan xúc cảm, sự kính trọng của các em dành tặng cho người mà em luôn kính trọng.

    ‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

    The start of my very first day at school.

    I tightly clenched my mother’s hand.

    I was afraid to let her go,

    But suddenly somebody held my other hand

    and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

    She wiped my tears and took me to class.

    It’s when my grooming starts.

    I understood that a teacher is the second mother or father I had,

    For which I’m still glad.

    I am glad that I lived under their guidance.

    They taught me all, all they had.

    All the manners and values I have are just because of them.

    In my growing life, they are the stem.

    Like a tree, I have reached heights,

    For my strength re-unites.

    Teachers are my pachers,

    They’ll live in my heart forever.

    For they have given me strength to endeavor.

    They are my most pcious treasure.

    Bản dịch;

    ‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

    Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

    Tôi nắm chặt tay mẹ.

    Tôi sợ để cô ấy đi,

    Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

    và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

    Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

    Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

    Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

    Mà tôi vẫn mừng.

    Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

    Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

    Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

    Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

    Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

    Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

    Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

    Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

    Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

    Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

    Through my many tears you helped me really see

    that you were always there for me.

    You stood close to me like a friend, there for me

    until the end.

    I will never forget you and the things

    you helped me through.

    My inspiration is you.

    You were always there when I needed you.

    I now will always have great memories of you

    You would ask me, “How are you doing?”

    I would say I’m fine

    as tears start to form in my eyes .

    You always knew that I was really not fine.

    You are someone I want to be like.

    I found out who that person is; that person is you.

    I hope that you remember me through your days.

    You have touched my heart in so many ways.

    I look up to you and I see a ray of sunshine

    shining in on me.

    I knew God sent me one of his angels

    when he sent you to me.

    You help me through it all,

    coming to save me every time I fall.

    If I could say one word, that wouldn’t

    tell it all.

    I am so happy to have you with me.

    You helped me to really see what I couldn’t see.

    You helped me to find the real me.

    You turned me into the beautiful person

    I was meant to be.

    If I say goodbye to you, I will just fall apart

    because you have always been in my heart.

    I don’t want to lose you.

    You care about me and I care about you too.

    I remember the day I first met you and you met me.

    It was like it was really meant to be.

    You are someone I hold close to my heart.

    There I know that we will never be apart.

    Bản dịch

    Tôi nhớ những lần bạn ở đó vì tôi.

    Qua nhiều nước mắt tôi đã giúp tôi thực sự nhìn thấy

    rằng bạn đã luôn ở đó cho tôi.

    Bạn đứng gần tôi như một người bạn, ở đó cho tôi

    cho đến cuối cùng.

    Tôi sẽ không bao giờ quên bạn và những điều

    bạn đã giúp tôi thông qua.

    Cảm hứng của tôi là bạn.

    Bạn đã luôn ở đó khi tôi cần bạn.

    Tôi bây giờ sẽ luôn có những kỷ niệm tuyệt vời về bạn

    Bạn sẽ hỏi tôi, “Bạn thế nào?”

    Tôi sẽ nói tôi ổn

    khi nước mắt bắt đầu hình thành trong mắt tôi.

    Bạn luôn biết rằng tôi thực sự không ổn.

    Bạn là người mà tôi muốn được như thế.

    Tôi phát hiện ra người đó là ai; người đó là bạn

    Tôi hy vọng rằng bạn nhớ tôi qua những ngày của bạn.

    Bạn đã chạm vào trái tim tôi bằng nhiều cách.

    Tôi nhìn lên bạn và tôi thấy một tia nắng

    chiếu vào tôi

    Tôi biết rằng Chúa đã gửi cho tôi một trong những thiên thần của mình

    khi anh gửi em cho anh.

    Bạn giúp tôi vượt qua tất cả,

    đến để cứu tôi mỗi khi tôi ngã

    Nếu tôi có thể nói một từ, điều đó sẽ không

    kể tất cả

    Tôi rất hạnh phúc khi có bạn với tôi.

    Bạn đã giúp tôi thực sự thấy những gì tôi không thể nhìn thấy.

    Bạn đã giúp tôi tìm thấy tôi thực sự.

    Bạn biến tôi thành người đẹp

    Tôi đã có nghĩa là để được.

    Nếu tôi nói lời chia tay với bạn, tôi sẽ sụp đổ

    bởi vì bạn đã luôn ở trong trái tim tôi

    Tôi không muốn mất bạn.

    Bạn quan tâm đến tôi và tôi cũng quan tâm đến bạn.

    Tôi nhớ ngày tôi gặp bạn lần đầu và bạn gặp tôi.

    Nó giống như nó thực sự có nghĩa là.

    Em là người mà anh ôm sát vào lòng.

    Ở đó tôi biết

    --- Bài cũ hơn ---

  • 16 Bài Thơ Hay Về Thầy Cô Và Mái Trường Yêu Dấu
  • Những Bài Thơ Về Thầy Cô Hay Nhất ❤️ Thơ Chúc Mừng 20/11
  • Chọn Lọc 100 Bài Thơ Về Thầy Cô Giáo Tự Sáng Tác Ngắn Hay Nhất
  • Bài Văn Tả Cảnh Quê Hương Vào Buổi Sáng Mùa Hè Lớp 6 Hay Nhất
  • Bài Thơ Quê Hương Của Giang Nam
  • Thơ Trong Tiếng Tiếng Anh

    --- Bài mới hơn ---

  • Em Là Gì Giữa Bề Bộn Đời Anh (*)
  • Nguyên Văn Bài Thơ Trước Biển (Vũ Quần Phương) Được Trích Đưa Vào Đề Thi Thpt Quốc Gia 2022 Môn Ngữ Văn
  • Tứ Và Cấu Tứ Trong Thơ
  • Nghệ Thuật Cấu Tứ Trong Thơ Mai Văn Phấn (Luận Văn Thạc Sĩ) – Nguyễn Tiến Lượng
  • Tứ Thơ Và Hướng Tiếp Cận Mới
  • Họ gặp bạn thời thơ ấu của Yusaku là Kawashima Ami, một người mẫu tuổi teen nổi tiếng vừa chuyển đến trường của mình.

    They meet Yusaku’s childhood friend Ami Kawashima, a popular teen model who transfers into their school.

    WikiMatrix

    Charles Mungoshi nổi tiếng tại Zimbabwe vì đã viết những câu chuyện truyền thống bằng tiếng Anh và cả tiếng Shona và những bài thơ và sách của ông được bán chạy trong cả những cộng đồng người da trắng và da đen.

    Charles Mungoshi is renowned in Zimbabwe for writing traditional stories in English and in Shona and his poems and books have sold well with both the black and white communities.

    WikiMatrix

    Đây là bài thơ ta viết cho Tiểu thư Marian.

    It’s a poem I’ve written for Maid Marion.

    OpenSubtitles2018.v3

    Con bơi, con làm thơ, và mọi điều tuyệt vời khác con chia sẻ với thế giới.

    Your swimming and your poetry and all the other amazing things that you share with the world.

    OpenSubtitles2018.v3

    Trong cả hai, tôi đều có thể hiểu được ý của nhà thơ khi ông viết “ trong bầu trời trên đôi cánh bạc với tiếng cười”.3

    In both I could feel the call of the poet to “ the skies on laughter-silvered wings.” 3

    LDS

    Một số câu thơ của phần Thiên đàng (Paradiso) trong Thần khúc cũng cung cấp một đầu mối có thể cho rằng ông được sinh ra dưới chòm Song Tử: “Cái chật hẹp của mặt đất cũng sinh ra tàn bạo, – Tôi chuyển đi cùng sao Song tử bất diệt – Trước tôi, hiện ra tất cả, từ đồi núi đến bờ biển, – Rồi mắt tôi quay lại với đôi mắt xinh đẹp” (XXII 151–154).

    Some verses of the Paradiso section of the Divine Comedy also provide a possible clue that he was born under the sign of Gemini: “As I revolved with the eternal twins, I saw revealed, from hills to river outlets, the threshing-floor that makes us so ferocious” (XXII 151–154).

    WikiMatrix

    Josefina Passadori (ngày 5 tháng 4 năm 1900 – ngày 13 tháng 12 năm 1987) là một nhà văn nữ người Argentina đã xuất bản một số sách giáo khoa cũng như thơ ca, theo đề cử của Fröken Thelma.

    Josefina Passadori (April 5, 1900 – December 13, 1987) was an Argentinian writer who published several textbooks as well as poetry under the nom de plume Fröken Thelma.

    WikiMatrix

    Dùng cái này để mà tiêu diệt mày nghe sao mà nên thơ thế

    And it is so poetic that I’m using it to bury you.

    OpenSubtitles2018.v3

    Và rồi tôi dành nguyên cả ngày sống trong giấc mơ thuở ấu thơ dạo quanh khu rừng cùng với con gấu này.

    And then I spent the entire day living my childhood dream of walking around with this bear through the forest.

    ted2019

    Các nhà thơ Hy Lạp của Hậu kỳ Cổ đại: Nonnus, Antoninus Liberalis, và Quintus Smyrnaeus.

    The Greek poets of the Late Antique period: Nonnus, Antoninus Liberalis, and Quintus Smyrnaeus.

    WikiMatrix

    Anh đã ngây thơ cưới một phụ nữ thao túng và kiểm soát anh.

    He naively married a woman who manipulated and controlled him.

    Literature

    Thời thơ ấu.

    In our childhood.

    QED

    Alec Mapa của The Advocate viết: “Trong lúc chúng ta đang ngon giấc, Cher đã làm sống dậy từng giấc mộng trẻ thơ của ta trong suốt 4 thập kỷ vừa qua …

    Alec Mapa of The Advocate elaborates: “While the rest of us were sleeping, Cher’s been out there for the last four decades living out every single one of our childhood fantasies …

    WikiMatrix

    ” Annabelle thân, tôi không có ý làm cô thất vọng, nhưng rất hiếm khi một tình bạn ấu thơ trở thành một tình yêu trai gái.

    ” Dear Annabelle, I don’t mean to upset you, but it’s very rare for a childhood friend to become a girl’s boyfriend.

    OpenSubtitles2018.v3

    Các ấn phẩm của ông tập trung vào lĩnh vực văn học làm vườn, bao gồm khoảng 65 cuốn sách, và được bán hơn 1 triệu bản, bao gồm các công trình khoa học, các nỗ lực để giải thích thực vật học cho những người thông thường, một tuyển tập thơ; biên tập hơn một trăm cuốn sách được viết bởi nhiều tác giả và xuất bản ít nhất 1.300 bài báo và hơn 100 bài luận về phân loại học thuần túy.

    He dominated the field of horticultural literature, writing some sixty-five books, which together sold more than a million copies, including scientific works, efforts to explain botany to laypeople, a collection of poetry; edited more than a hundred books by other authors and published at least 1,300 articles and over 100 papers in pure taxonomy.

    WikiMatrix

    Hãy xem những đoạn thơ sau đây:

    Consider the following stanzas:

    jw2019

    Này đã được nhìn thấy trong nhiều nay: ông ta xuất hiện trong trang phục của Bedouin, truyền thống quần áo của nông dân Iraq (mà ông ta về cơ bản mặc trong thời thơ ấu), và thậm chí quần áo Kurdish, nhưng cũng xuất hiện ở trang phục phương Tây may bởi thợ may yêu thích của ông ta, thể hiện hình ảnh của một lãnh đạo tao nhã và hiện đại.

    This was seen in his variety of apparel: he appeared in the costumes of the Bedouin, the traditional clothes of the Iraqi peasant (which he essentially wore during his childhood), and even appeared in Kurdish clothing, but he also appeared in Western suits fitted by his favorite tailor, projecting the image of an urbane and modern leader.

    WikiMatrix

    Các lĩnh vực chuyên ngành của bà là về thơ ca Mỹ đương đại, thơ ca người Mỹ gốc Phi, văn học và nghiên cứu vùng Caribbe, dịch thuật văn học, và nghệ thuật trong giáo dục.

    Her areas of focus are on contemporary American poetry, African-American poetry, Caribbean literature and studies, literary translation, and the arts in education.

    WikiMatrix

    Hội chứng sợ trẻ em, còn được gọi cách khác là nỗi sợ hãi trẻ sơ sinh hoặc nỗi sợ hãi thời thơ ấu có tên khoa học là pedophobia (tiếng Anh Mỹ), paedophobia hoặc pediaphobia.

    Fear of children, fear of infants or fear of childhood is alternatively called pedophobia (American English), paedophobia or pediaphobia.

    WikiMatrix

    Trong khi bị biệt giam, anh Harold King đã sáng tác các bài thơ và bài hát về Lễ Tưởng Niệm

    While in solitary confinement, Harold King wrote poems and songs about the Memorial

    jw2019

    Mẹ tôi nói với tôi: “Đó là một trong những ảnh hưởng quan trọng nhất trong thời thơ ấu của mẹ.”

    My mother said to me, “That was one of the most important influences in my early life.”

    LDS

    chúng bước đi theo lời gọi thơ ngây.

    And they will heed his childish call.

    jw2019

    (Châm-ngôn 4:3) Vị vua này hiển nhiên nhớ lại sự giáo dục thời thơ ấu với niềm vui thích.

    (Proverbs 4:3) The king evidently remembered his upbringing with fondness.

    jw2019

    Thereʼs no way (you) will fail the exam. • Làm gì mà dịch thơ Hồ Xuân Hương được.

    There’s no way (you) will fail the exam.

    Literature

    Nhà thơ Horace đã viết một ca khúc để vinh danh ông, và ông được các nhà sử học La Mã như Marcus Velleius Paterculus ca ngợi bởi là “vir demerendis hominibus genitus”.

    The poet Horace wrote an ode in his honour, and he was praised by the Roman historian Marcus Velleius Paterculus as “vir demerendis hominibus genitus”.

    WikiMatrix

    --- Bài cũ hơn ---

  • Bài Thơ Trong Tiếng Tiếng Anh
  • Vẻ Đẹp Vượt Thời Gian Bên Núi Đá Hà Giang ⋆ Flc Travel & Event
  • Nguyễn Trãi, Nguyễn Bỉnh Khiêm
  • Thơ Ca Trung Đại Việt Nam: Văn Hóa “Quy Ẩn” Của Các Nhà Nho
  • Bài Thơ “Quê Nghèo” Của Đặng Xuân Xuyến Và Những Cảm Nhận
  • 15 Lời Chúc Tết Bằng Tiếng Anh Ý Nghĩa Dành Cho Thầy Cô

    --- Bài mới hơn ---

  • 30+ Bài Thơ Chúc Tết Tân Sửu 2022 ❣️ Thơ Mừng Năm Mới
  • Thơ Chúc Tết, Chúc Mừng Năm Mới Ba Mẹ Vui Buồn Rơi Nước Mắt
  • Bài Thơ Chúc Tết 2022
  • Những Bài Thơ Chúc Tết Của Bác Hồ Sống Mãi Với Non Sông
  • Hai Bài Thơ Chúc Tết Năm Thân Của Bác Hồ
  • “I wish in this New Year God gives You,

    12 Month of Happiness,

    52 Weeks of Fun,

    365 Days of Success,

    8760 Hours Good Health,

    52600 Minutes Good Luck,

    3153600 Seconds of chúng tôi that’s all!”

    Lời dịch:

    “Chúc thầy/cô một năm đong đầy hạnh phúc,

    12 tháng hạnh phúc,

    52 tuần vui vẻ,

    365 ngày của thành công,

    8760 giờ sức khỏe,

    52600 phút may mắn,

    Behind every successful student is a great teacher. Thanks for being mine. Happy New Year to the best.

    Lời dịch:

    Đằng sau người học trò giỏi giang là người thầy/cô tuyệt vời. Em xin cám ơn vì đã là người thầy/người cô của em. Chúc năm mới với những điều tốt đẹp nhất đến với thầy/cô.

    Lời dịch:

    Gửi người thầy/người cô kính yêu nhất, thầy/cô đã cho em bao nhiêu kiến thức để soi sáng con đường đến thành công. Chúc thầy/cô một năm mới an lành.

    As the New Year approaches, I thank all those who made a difference in my life. Thank you, teacher.

    Lời dịch:

    Một năm mới lại đến, em xin cảm ơn những người đã làm nên sự khác biệt cho cuộc sống của em. Và đó là thầy/cô, xin cám ơn thầy/cô.

    I was blessed with a special teacher, and I hope to see you again next year. Have a Great New Year.

    Lời dịch:

    Em thật may mắn khi có một người thầy/cô đặc biệt, và em mong sang năm vẫn được học thầy/cô. Chúc thầy/cô có một năm mới thật tuyệt vời.

    I’m lucky to have a wonderful teacher like you. Hope your New Year is as wonderful as you are.

    Lời dịch:

    Em rất may mắn khi được làm học trò của một người thầy/cô tuyệt vời. Mong thầy/cô có một năm mới thật hạnh phúc.

    When I felt like I was failing, you helped me succeed, teacher. May your New Year be filled with nothing but happiness.

    Lời dịch:

    Khi em cảm thấy như đã thất bại, thầy/cô đã giúp em vượt qua và thành công. Chúc thầy/cô một năm mới ngập tràn hạnh phúc.

    If I could choose my teacher, I’d choose you over and over again. Warm wishes for the New Year.

    Lời dịch:

    Nếu em có thể chọn thầy/cô cho mình, em sẽ luôn luôn chọn thầy/cô. Em xin gửi thầy/cô những lời chúc nồng ấm cho năm mới.

    I didn’t always listen, and teacher, sometimes I gave you a hard time. Thanks for your patience. Best Wishes for the New Year.

    Lời dịch:

    Không phải lúc nào em cũng nghe lời thầy/cô, và thỉnh thoảng còn làm thầy/cô vất vả. Cảm ơn thầy/cô đã kiên nhẫn với em. Xin gửi đến thầy/cô những lời chúc tốt đẹp nhất trong năm mới.

    With New Year almost here, I’m thinking of who I want to send good wishes to. You, my dedicated teacher, enter my mind first.

    Lời dịch:

    Năm mới đã đến, em đang nghĩ xem sẽ gửi những lời chúc tốt đẹp đến ai. Và thầy/cô, người thầy/cô tận tâm của chúng em, là người em nghĩ đến đầu tiên.

    May your New Year be as rewarding as my time in class with you has been. Best wishes to an awesome teacher.

    Lời dịch:

    Chúc thầy/cô năm mới tuyệt vời như thời gian em được học thầy/cô trên lớp. Gửi những lời chúc tốt đẹp nhất tới người thầy/cô tuyệt vời của em.

    You are an extraordinaire teacher, and I will be forever grateful for all you have taught me. Have a blessed New Year.

    Lời dịch:

    Thầy là một người thầy tuyệt vời, Em sẽ luôn biết ơn tất những gì thầy đã dạy em. Chúc thầy một năm mới an lành.

    Because you have been such a wonderful teacher, you’re at the top of my New Year’s wish list. Warm Wishes and Thanks.

    Lời dịch:

    Thầy/cô là người đầu tiên em gửi đến những lời chúc năm mới vì thầy/cô thật sự tuyệt vời. Gửi tới thầy/cô lòng biết ơn và những lời chúc nồng ấm.

    My dearest teacher, Best Wishes to you for the New Year. Many thanks for a wonderful education.

    Lời dịch:

    Thầy/cô yêu quý của em, em xin gửi những lời chúc tốt đẹp nhất tời thầy/cô nhân dịp năm mới. Cảm ơn thầy/cô vì những bài học bổ ích.

    Before you were my teacher, I found school boring. Then you came along and filled me with enthusiasm. Thanks and Happy New Year.

    Lời dịch:

    Trước khi được học thầy/cô, em luôn cảm thấy trường học thật nhàm chán. Sau khi thầy/cô đến, thầy/cô đã giúp em có đầy nhiệt huyết trong học tập. Cảm ơn thầy/cô, chúc thầy/cô năm mới hạnh phúc.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Anh (Chị) Hãy Bình Giảng Bài Thơ Bài Ca Chúc Tết Thanh Niên Của Phan Bội Châu
  • 50 Năm Cuộc Tổng Tiến Công Và Nổi Dậy Xuân Mậu Thân 1968:
  • 22 Bài Thơ Chúc Tết Của Bác Hồ
  • Những Bài Thơ Chúc Tết Thầy Cô Hay Và Ý Nghĩa
  • Bài Thơ Chúc Tết Thầy Cô Hay Ý Nghĩa Nhất ❤️️ Tết 2022
  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100
  • CẦM ĐỒ TẠI F88
    15 PHÚT DUYỆT
    NHẬN TIỀN NGAY

    VAY TIỀN NHANH
    LÊN ĐẾN 10 TRIỆU
    CHỈ CẦN CMND

    ×