Top 16 # Bài Thơ Tiếng Anh Về Tết / 2023 Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 12/2022 # Top Trend | Anhngucongdong.com

Bài Viết Về Lễ Hội Tết Trung Thu Bằng Tiếng Anh / 2023

Bài viết về Trung Thu bằng tiếng anh

Mid-Autumn Festival is under the full moon day of the lunar calendar every year in August, over 4,000 years ago. This is the day children’s festival, also known as the “Festival looks Moon”. Children are expected Tet is because adults are often donated toys, usually light. His star, mask, light pull troops … and pies, cakes plastic. Besides the Tet Holiday, Mid-Autumn festival is one of the most famous festivals and it is a traditional celebration for Vietnamese children.

In this new year, we organized presentation deck, looks moon. Everywhere is fallen in the active and colorful air. Children are provided with many nice lanterns – star lanterns, flower lanterns and diverse funny masks for special performance in the evening of the full moon. In some areas, people also held dragon dance, lion dance to the children happy. The main point of the Mid-Autumn is that children use the beautiful lanterns, wear funny masks, perform fantastic lion dances and sing folklore songs in the house’s grounds or on the streets when the moon is rising.

In Vietnam, Moon cakes are the specific cakes and are only on this festival. Moon cakes, which are made from flavor, dried fruit, meat, egg, pumpkin’s seed, peanut, are so sweet and good tasting. Moon cakes symbolize Luck, Happiness, Health and Wealth on the Mid-Autumn day.

Mid-Autumn celebration is also an opportunity for members of the family to get together and share everything in their year. The young generation express their gratitude to the old generation. The parents show their love for their children. For others, because the traditional time to have this festival is usually after harvesting the crops, it is as the congratulation for the full harvest.

Apart from moon cakes and lanterns, the other most visible tradition related to Mid-Autumn festival is the lion dance. On the nights leading up to the holiday, groups of children parade through the streets – some of the children maintain a martial beat on drums, while others control an extravagantly decorated ‘lion’ crafted from molds and paper.

The children approach homes and businesses and ask the owners for their permission to perform. If they agree, the children put on a show that is believed to bring a blessing of luck and fortune. Afterwards the host gives the children lucky money as a sign of gratitude.

Các bậc thầy cô phụ huynh và các học sinh có thể tham khảo, đoạn bài viết trên đã nêu rõ về lễ hội truyền thống Trung Thu của người. Hy vọng Bài viết về lễ hội Trung Thu bằng tiếng Anh là thông tin hữu ích dành cho mọi người

#3 Bài Viết Tiếng Anh Về Tết Ở Việt Nam Ấn Tượng Nhất / 2023

Cách viết bài viết tiếng anh về tết

Bước 1: Introduction

Tùy theo từng dạng đề mà bạn có thể giới thiệu về ngày tết theo các cách sau:

Tet holiday is the most important traditional holiday in Vietnam. (Tết Nguyên Đán là ngày lễ truyền thống quan trọng nhất ở Việt Nam)

Tet is one of my favorite holidays when our family can gather to have a heart-to-heart talk and express a thankful feeling to the other members. (Tết là một trong những ngày lễ yêu thích của tôi khi gia đình có thể quây quần để hàn huyên tâm sự và bày tỏ lòng biết ơn đến các thành viên khác.)

Bước 2: Body

Triển khai bằng cách trả lời các câu hỏi sau:

What is Tet holiday? (ngày tết là ngày gì?)

What do people usually do on the Tet holiday? (Mọi người thường làm gì vào ngày tết?)

What do you like the most on the Tet holiday? (Bạn thích điều gì nhất trong ngày tết)

Một số từ vựng về ngày tết: lion dance (múa lân), family reunion (đoàn viên), ancestors worship (cúng vái tổ tiên), red envelope (bao lì xì), fireworks (pháo hoa), the kitchen god (ông táo),…

Bước 3: Conclusion

Kết luận lại vấn đề.

Mẫu 1: Giới thiệu về ngày tết cổ truyền Việt Nam

Tet holiday is the most important traditional holiday in Vietnam.

(Tết Nguyên Đán là ngày lễ truyền thống quan trọng nhất ở Việt Nam)

Tet usually starts in late January or early February and is held on the first day of the first lunar month. Before Tet, everyone begins to prepare for this day by cleaning the house, shopping for new clothes, candies, jam, wrapping Banh Chung (square-shaped sticky rice cake with meat and green beans inside), or Banh Tet (round-shaped sticky rice cake with meat and green beans inside). On the 1st day of the new year, all family members gather and say best wishes to others. In addition, children will receive good luck from adults with red envelopes with money inside with the blessings that that child will grow up healthily and achieve high academic achievements.

(Ngày tết thường bắt đầu vào cuối tháng một hoặc đầu tháng hai và được tổ chức vào ngày một tháng một âm lịch. Trước khi diễn ra ngày tết, mọi người sẽ bắt tay vào chuẩn bị cho ngày này bằng việc dọn dẹp nhà cửa, mua sắm quần áo mới, bánh kẹo, mứt, gói bánh chưng, bánh tét. Vào đúng ngày mùng 1 tết, tất cả các thành viên trong gia đình sẽ tụ họp và nói với nhau những lời chúc may mắn. Bên cạnh đó, trẻ em sẽ được nhận lời chúc may mắn từ người lớn bằng các bao lì xì có tiền trong đó với mong muốn rằng đứa trẻ đó sẽ lớn lên khỏe mạnh và đạt được thành tích cao trong học tập.)

Tet is always the most awaited day in a year because this is the time when everyone can rest and be with their families.

(Ngày tết luôn là ngày được chờ đợi nhất trong một năm vì đây là khoảng thời gian mọi người được nghỉ ngơi và ở bên gia đình của mình.)

Mẫu 2: Một hoạt động ngày tết mà bạn thích nhất:

One of the activities that I like the most on Tet is wrapping Banh Chung.

(Một trong những hoạt động mà tôi thích nhất vào ngày Tết là gói bánh chưng.)

The cake is a typical traditional cake on the Lunar New Year. It has a square shape and is wrapped in leaves named dong (ellipse-shaped leaves). Inside there are layers of pork and green beans, covered with sticky rice outside.

(Bánh chưng là một loại bánh truyền thống đặc trưng vào tết nguyên đán. Bánh có dạng hình vuông và được gói bằng lá dong (một loại lá hình bầu dục). Bên trong có lớp nhân thịt heo và đậu xanh, bao phủ bên ngoài là lớp nếp dẻo.)

“To package a beautiful Banh Chung requires the chef to be very skillful and meticulous.” my mother said. Looking at the Banh Chung wrapped by myself I felt very happy. Cooking rice cakes requires a lot of time, so I often cooked with my sisters. At that time, we had a lot of time to confide and look back on the past year and think about the future to each other that bridged the gap and tied our relationship.

(“Để gói chiếc bánh chưng đẹp đòi hỏi người làm phải thật khéo tay và tỉ mỉ.” mẹ tôi nói. Nhìn những chiếc bánh do chính tay mình gói tôi cảm thấy rất hạnh phúc. Nấu bánh chưng yêu cầu rất nhiều thời gian nên lúc này tôi thường ngồi nấu chung với chị em tôi. Những lúc như thế chúng tôi có rất nhiều thời gian để tâm sự và nhìn lại một năm đã qua cũng như nghĩ về tương lai, điều đó đã gắn kết chúng tôi hơn.)

I love cooking Banh Chung because that’s when I feel the warmth of family and happiness.

(Tôi rất thích nấu bánh chưng vì đó là lúc tôi cảm nhận được hơi ấm gia đình và sự hạnh phúc.)

Mẩu 3: Gia đình bạn đã đón tết như thế nào?

Tet is one of my favorite holidays when our family can gather to have a heart-to-heart talk and express a thankful feeling to the other members.

(Tết là một trong những ngày lễ yêu thích của tôi khi gia đình có thể quây quần để hàn huyên tâm sự và bày tỏ lòng biết ơn đến các thành viên khác.)

My family celebrated Tet in our own way. Before the first day of the Lunar New Year, all members of my family prepared everything together. Some cleaned the house, some watered the plants, others cooked. My mother said that this was a precious time when the family was reunited and together prepared everything to celebrate the New Year. On New Year’s Eve, we gathered together to watch a program named “Táo quân” and discussed who was the right person to first foot. Then when the new year is on, we will send each other good blessings.

(Gia đình tôi đã đón tết theo cách riêng của mình. Trước ngày mùng một tết, tất cả các thành viên trong gia đình tôi đã cùng nhau chuẩn bị tất cả mọi thứ. Người thì dọn dẹp nhà của, người thì tưới cây, người thì nấu ăn. Mẹ tôi nói rằng đây là khoảng thời gian quý giá mà gia đình được đoàn tụ và cùng nhau chuẩn bị đón tết. Vào đêm giao thừa chúng tôi cùng nhau quây quần lại xem táo quân và củng bàn bạc xem ai là người thích hợp để xông nhà. Sau đó khi đã bước sang năm mới chúng tôi sẽ gửi cho nhau những lời chúc tốt đẹp.)

Tet is always my favorite holiday because it is filled with happy family memories.

(Tết luôn là ngày lễ mà tôi yêu thích nhất vì nó chứa đầy những kỷ niệm hạnh phúc của tôi với gia đình mỗi khi nhớ về.)

Bài Thơ Trong Tiếng Tiếng Anh / 2023

Đây là bài thơ ta viết cho Tiểu thư Marian.

It’s a poem I’ve written for Maid Marion.

OpenSubtitles2018.v3

Bài thơ mang tên “59”.

This is called “59.”

ted2019

Thậm chí một số bài thơ còn nói cho bạn biết những gì thơ ca có thể làm.

Some poems even tell you that that is what they can do.

ted2019

23 Ông nói tiếp bài thơ như sau:

23 And he continued his proverbial saying:

jw2019

Đây là một bài thơ ấn tượng viết bởi Billy Collins gọi là “Hay quên.”

Here is a knockout poem by Billy Collins called “Forgetfulness.”

ted2019

tôi đã bắt đầu với một bài thơ tôi sẽ kết thúc cũng bằng một bài thơ

I started with a poem, I’ll end with one.

ted2019

A-đam xúc động mạnh và đã thốt lên như thể bài thơ đầu tiên của loài người:

Deeply moved, Adam expressed what was probably the first poetry:

jw2019

Tôi muốn lấp đầy trái tim cô ấy bằng những bài thơ.

I want to fill her heart with poetry.

OpenSubtitles2018.v3

Chỉ có mười ba bài thơ của cô ấy đã tồn tại cho đến ngày nay.

Only thirteen poems by her have survived to this day.

WikiMatrix

Tôi sẽ bắt đầu bằng một bài thơ.

I’m going to begin by reciting a poem.

ted2019

Tiếp theo chúng tôi sẽ trình bày một bài thơ viết bởi Nathalia Crane.

So, what we’re going to do next is a poem that was written by Nathalia Crane.

QED

Let’s write it together, a poem on divided love.

OpenSubtitles2018.v3

Thầy giáo bảo chúng tôi học thuộc lòng bài thơ.

Our teacher had us learn the poem by heart.

Tatoeba-2020.08

Elinor đã trở thành nguồn thi hứng cho nhiều bài thơ của Magee.

She became the inspiration for many of Magee’s poems.

WikiMatrix

Bài thơ này không do Wordsworth sáng tác, nhưng vẫn là một bài thơ bất hủ!

Not Wordsworth but classic poetry nonetheless!

LDS

Năm 1909, bài thơ “Native Land” được xuất bản.

In 1909 his poem “Native Land” was published.

WikiMatrix

+ 3 Ông nói bài thơ này:+

+ 3 He then spoke this proverbial saying:+

jw2019

Bài thơ khơi dậy những cảm nghĩ này.

The poem encouraged these feelings.

LDS

Anh có biết bài thơ tôi thích nhất không?

Do you know my favourite poem?

OpenSubtitles2018.v3

Giơ tay lên nếu bạn nghĩ bài thơ thứ 2 được viết bởi con người.

Hands up if you think Poem 2 was written by a human.

ted2019

Cuốn sách thứ ba của tôi sẽ có những bài thơ của những học sinh đó.

My third book will feature poems from those students.

WikiMatrix

Ừ, giống một cái trong bài thơ.

Just like the one in the poem.

OpenSubtitles2018.v3

” Bài thơ về con quạ ”

” Quoth the Raven… “

OpenSubtitles2018.v3

Đó là bài thơ yêu thích của tôi.

It’s my favorite poem.

OpenSubtitles2018.v3

Người chơi thường có thể xác định một bài thơ bằng âm tiết thứ nhất hoặc thứ hai.

It is often possible to identify a poem by its first one or two syllables.

WikiMatrix

Thơ Tiếng Anh Về Thầy Cô / 2023

Thơ tiếng Anh về thầy cô-chùm thơ tri ân thầy cô ý nghĩa. Thầy cô giáo giống như người bố, người mẹ thứ hai của chúng ta. Bố mẹ có công sinh thành nhưng thầy cô lại có công dưỡng dục. Thầy cô mang đến cho chúng ta cái chữ, đạo làm người, giúp chúng ta trở thành con người đúng nghĩa của nó.

Công lao của thầy cô bằng trời bằng biển. Do vậy,thơ tri ân thầy cô cũng khá phong phú. Để mang lại chút riêng biệt, chúng tôi xin gửi tới bạn chùm thơ tiếng Anh về thầy cô giáo hay nhất sau đây. Chia sẻ thôi, bạn ơi !

Nội Dung

Thầy cô, những người cả đời cống hiến cho sự nghiệp trồng người vĩ đại. Có rất nhiều những bài thơ hay nói về thầy cô, tuy nhiên trong bài viết này chúng tôi xin chia sẻ một số bài thơ tiếng Anh về thầy cô để dành tặng những lời tốt đẹp nhất tới những người vĩ đại nhất.

When I was just a kid.

And you said to me,

“It’s okay, we’re all friends here.”

And treated me like a normal kid?

Well even if you don’t,

Thank you, as you now mean the world to me.

Remember when I first cried in front of you?

When times were tough for me.

And you said to me,

“It’s okay, I’m here.”

And it all seemed a little better?

Well even if it’s slipped your mind,

It made me who I am today.

Remember when you fell apart?

You couldn’t cope without your Dad.

And I said to you,

“It’s okay, I’m here for you.”

And you put back up your mask?

Because it had slipped that day and I saw,

The real you, scared and hiding.

Remember when I left you?

To move on to my next stage.

And you said to me,

‘I’ll always be here for you.’

And we hugged and talked for hours?

You wanted me to chase my dreams,

And helped me through my fear.

Remember when I became you?

And you took to the sidelines.

And I said to you,

‘I’m here to carry on.’

And you watched like a proud parent,

As I took my first steps?

Now it’s me remembering you,

As you lie in the ground.

I’ll always remember your calming voice,

And be grateful for what I found.

Bản dịch:

Tác giả Amelia Jane (dịch bởi: aroma)

Nào cùng nhớ lần đầu tiên gặp gỡ

Em – một đứa trẻ đầy bỡ ngỡ

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

Và cứ thế, như bao học trò khác

Thầy chỉ em từng phút từng ngày

Thầy đã trở thành cả thế giới, cảm ơn!

Nhớ lần đầu tiên em khóc nhè

Vấp ngã đầu đời làm em gục ngã

Mỉm môi cười thầy nhẹ nhàng nói khẽ

Rồi cứ thế, mọi khó khăn tan biến,

Em bước tiếp dù đời còn giông tố

Sóng gió đã qua tạo nên em của ngày hôm nay.

Thầy còn nhớ ngày tim thầy tan vỡ?

Khúc mắc chuyện đời với người cha thân yêu

Vẫn mỉm cười em nhẹ nhàng nói khẽ

Thầy nhìn em với với ánh mắt ngày xưa

Và ngày đó, em biết thầy cũng thế

Cũng sợ hãi và lẩn trốn như ai.

Thầy còn nhớ, ngày em rời xa mái trường?

Để bước tiếp con đường phía trước

Vẫn mỉm cười, thầy nhẹ nhàng nói khẽ

Thầy ở đây, vẫn trong tim em

Ấm áp những cái ôm, nhẹ nhàng từng lời nói

Thầy khuyên em gạt mọi sự sợ hãi

Để theo đuổi ước mơ hằng ôm ấp

Thầy nhớ chứ, ngày em trở thành cô giáo,

Thầy nhẹ nhàng dựa ghế đá bên em

Vẫn nụ vười và giọng nói ân cần

” Thầy ở đây, để nhìn em tiếp bước”

Thầy nhìn em với anh mắt tự hào

Như cha mẹ nhìn con mình chập chững

Và bây giờ đến phiên em tưởng nhớ

Ngày thầy kính yêu yên nghỉ dưới đất sâu

Lòng đất sau sao chôn được lời ân cần thầy căn dặn

Ơn thầy em xin mãi khắc ghi.

To live this life on earth,

To face its struggles and its strife

And to improve their worth.

Not just the lesson in a book

Or how the rivers flow,

But how to choose the proper path

Wherever they may go.

To understand eternal truth

And know right from wrong,

And gather all the beauty of

A flower and a song.

For if I help the world to grow

In wisdom and in grace,

Then I shall feel that I have won

And I have filled my place.

And so I ask your guidance, God,

That I may do my part,

For character and confidence

And happiness of heart.

(James J. Metcall)

Bản dịch:

Tôi muốn dạy con như thế nào

Sống cuộc sống trên trái đất này,

Đối mặt với cuộc đấu tranh và xung đột của nó

Và để cải thiện giá trị của họ.

Không chỉ là bài học trong một cuốn sách

Hoặc dòng sông chảy như thế nào,

Nhưng làm thế nào để chọn đúng con đường

Bất cứ nơi nào họ có thể đi.

Để hiểu sự thật vĩnh cửu

Và biết đúng sai,

Và thu thập tất cả vẻ đẹp của

Một bông hoa và một bài hát.

Vì nếu tôi giúp thế giới phát triển

Trong sự khôn ngoan và trong ân sủng,

Sau đó, tôi sẽ cảm thấy rằng tôi đã thắng

Và tôi đã lấp đầy chỗ của tôi.

Và vì vậy tôi xin sự hướng dẫn của bạn, Chúa ơi,

Rằng tôi có thể làm phần của mình,

Cho tính cách và sự tự tin

Và hạnh phúc của trái tim.

(James J. Metcall)

Bên cạnh những bài thơ hay về thầy cô giáo bằng tiếng Việt bày tỏ tình cảm của mình dành tặng cho thầy cô giáo, những bài thơ Tiếng Anh tri ân thầy cô cũng là món quà tặng vô cùng ý nghĩa, mới mẻ chứa chan xúc cảm, sự kính trọng của các em dành tặng cho người mà em luôn kính trọng.

‘Teacher’ a word that takes me back to the start,

The start of my very first day at school.

I tightly clenched my mother’s hand.

I was afraid to let her go,

But suddenly somebody held my other hand

and all my fear flew ’cause there was someone to understand.

She wiped my tears and took me to class.

It’s when my grooming starts.

I understood that a teacher is the second mother or father I had,

For which I’m still glad.

I am glad that I lived under their guidance.

They taught me all, all they had.

All the manners and values I have are just because of them.

In my growing life, they are the stem.

Like a tree, I have reached heights,

For my strength re-unites.

Teachers are my preachers,

They’ll live in my heart forever.

For they have given me strength to endeavor.

They are my most precious treasure.

Bản dịch;

‘Giáo viên’ một từ đưa tôi trở lại từ đầu,

Bắt đầu ngày đầu tiên của tôi ở trường.

Tôi nắm chặt tay mẹ.

Tôi sợ để cô ấy đi,

Nhưng đột nhiên ai đó nắm tay tôi

và tất cả nỗi sợ hãi của tôi bay lên vì có ai đó hiểu.

Cô ấy lau nước mắt cho tôi và đưa tôi đến lớp.

Đó là khi sự chải chuốt của tôi bắt đầu.

Tôi hiểu rằng một giáo viên là người mẹ hoặc người cha thứ hai mà tôi có,

Mà tôi vẫn mừng.

Tôi vui vì tôi đã sống dưới sự hướng dẫn của họ.

Họ dạy tôi tất cả, tất cả những gì họ có.

Tất cả cách cư xử và giá trị tôi có chỉ là vì chúng.

Trong cuộc sống ngày càng phát triển của tôi, họ là thân cây.

Giống như một cái cây, tôi đã đạt đến độ cao,

Vì sức mạnh của tôi đoàn kết lại.

Giáo viên là người giảng đạo của tôi,

Họ sẽ sống trong trái tim tôi mãi mãi.

Vì họ đã cho tôi sức mạnh để nỗ lực.

Chúng là kho báu quý giá nhất của tôi.

Through my many tears you helped me really see

that you were always there for me.

You stood close to me like a friend, there for me

until the end.

I will never forget you and the things

you helped me through.

My inspiration is you.

You were always there when I needed you.

I now will always have great memories of you

You would ask me, “How are you doing?”

I would say I’m fine

as tears start to form in my eyes .

You always knew that I was really not fine.

You are someone I want to be like.

I found out who that person is; that person is you.

I hope that you remember me through your days.

You have touched my heart in so many ways.

I look up to you and I see a ray of sunshine

shining in on me.

I knew God sent me one of his angels

when he sent you to me.

You help me through it all,

coming to save me every time I fall.

If I could say one word, that wouldn’t

tell it all.

I am so happy to have you with me.

You helped me to really see what I couldn’t see.

You helped me to find the real me.

You turned me into the beautiful person

I was meant to be.

If I say goodbye to you, I will just fall apart

because you have always been in my heart.

I don’t want to lose you.

You care about me and I care about you too.

I remember the day I first met you and you met me.

It was like it was really meant to be.

You are someone I hold close to my heart.

There I know that we will never be apart.

Bản dịch

Tôi nhớ những lần bạn ở đó vì tôi.

Qua nhiều nước mắt tôi đã giúp tôi thực sự nhìn thấy

rằng bạn đã luôn ở đó cho tôi.

Bạn đứng gần tôi như một người bạn, ở đó cho tôi

cho đến cuối cùng.

Tôi sẽ không bao giờ quên bạn và những điều

bạn đã giúp tôi thông qua.

Cảm hứng của tôi là bạn.

Bạn đã luôn ở đó khi tôi cần bạn.

Tôi bây giờ sẽ luôn có những kỷ niệm tuyệt vời về bạn

Bạn sẽ hỏi tôi, “Bạn thế nào?”

Tôi sẽ nói tôi ổn

khi nước mắt bắt đầu hình thành trong mắt tôi.

Bạn luôn biết rằng tôi thực sự không ổn.

Bạn là người mà tôi muốn được như thế.

Tôi phát hiện ra người đó là ai; người đó là bạn

Tôi hy vọng rằng bạn nhớ tôi qua những ngày của bạn.

Bạn đã chạm vào trái tim tôi bằng nhiều cách.

Tôi nhìn lên bạn và tôi thấy một tia nắng

chiếu vào tôi

Tôi biết rằng Chúa đã gửi cho tôi một trong những thiên thần của mình

khi anh gửi em cho anh.

Bạn giúp tôi vượt qua tất cả,

đến để cứu tôi mỗi khi tôi ngã

Nếu tôi có thể nói một từ, điều đó sẽ không

kể tất cả

Tôi rất hạnh phúc khi có bạn với tôi.

Bạn đã giúp tôi thực sự thấy những gì tôi không thể nhìn thấy.

Bạn đã giúp tôi tìm thấy tôi thực sự.

Bạn biến tôi thành người đẹp

Tôi đã có nghĩa là để được.

Nếu tôi nói lời chia tay với bạn, tôi sẽ sụp đổ

bởi vì bạn đã luôn ở trong trái tim tôi

Tôi không muốn mất bạn.

Bạn quan tâm đến tôi và tôi cũng quan tâm đến bạn.

Tôi nhớ ngày tôi gặp bạn lần đầu và bạn gặp tôi.

Nó giống như nó thực sự có nghĩa là.

Em là người mà anh ôm sát vào lòng.

Ở đó tôi biết