Xem Nhiều 2/2023 #️ Xúc Động, Bất Ngờ Với Bài Thơ ” Khi Tổ Quốc Cần” # Top 3 Trend | Anhngucongdong.com

Xem Nhiều 2/2023 # Xúc Động, Bất Ngờ Với Bài Thơ ” Khi Tổ Quốc Cần” # Top 3 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Xúc Động, Bất Ngờ Với Bài Thơ ” Khi Tổ Quốc Cần” mới nhất trên website Anhngucongdong.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

Bài thơ với nguyên văn ” Khi Tổ quốc cần”, “ra lò” giữa lúc cả nước, cả hệ thống chính trị, nhân dân ta và đặc biệt là lực lượng Công an Quảng Bình đang đồng sức đồng lòng quyết tâm đẩy lùi dịch bệnh. Bài thơ có đoạn viết:

Ra thăm bạn mà lòng tôi thắt lại! Nhìn từ xa qua ánh mắt thiết tha “Vào thăm, khám và đo nhiệt độ Ngày 02 lần, mồ hôi tuôn như suốt bạn ơi! Từ trên đầu xuống đến tận gót chân Mắt cay lắm không nhìn thấy số Miệng vẫn cười dù mặn chát mồ hôi.”

Đó chính là tiếng lòng thổn thức của tác giả, một nỗi niềm vừa thương yêu, vừa mến phục. Mà theo chia sẻ của tác giả thì chị đã khóc, khóc khi vào thăm các bạn của mình. Những người đồng chí, đồng đội kiêng cường, đã ” hy sinh hạnh phúc của riêng mình. Thực hiện đúng những điều Bác dạy. Chấp hành nghiêm Điều lệnh Công an. Làm bất cứ việc gì vì Tổ Quốc thiêng liêng. Bảo vệ mọi người, bảo vệ quê hương. Cho con trẻ lại cắp đến trường. Và mọi người được xích lại gần hơn.”

Có lẽ, mỗi chúng ta khi đọc bài thơ cũng sẽ lặng người đi vì xúc động bởi còn có cả hàng trăm sự cống hiến lặng thầm khác nữa của những người lính hết lòng phụng sự trong những ngày cao điểm cả nước chung tay chống dịch. Đó không chỉ là thức trọn ngày dài để đảm bảo ANTT tại các điểm cách ly, hay “đi từng ngõ, gõ từng nhà” để tuyên truyền, nắm thông tin từ người dân mà còn ngày đêm túc trực, tận tình chăm sóc mọi người ở trong khu cách ly. Vì thế hình ảnh của những người chiến sỹ Công an Quảng Bình lại càng nhân văn, sâu sắc và thắm đượm ân tình.

Đọc bài thơ “Khi Tổ quốc cần” để thấy được trong khó khăn, bản lĩnh của những người chiến sỹ Công an lại càng thể hiện rõ. Là sự bình tĩnh, lạc quan nhưng không chủ quan. ” Biết cho đi và nhận lấy thiệt thòi. Biết cùng nhau tiến lên phía trước. Truyền niềm tin đến từng ngõ, từng nhà. Cùng chung sức đánh đuổi virut Corona.” Và bản lĩnh của mỗi người lính chính là lá chắn vững vàng giúp lực lượng Công an Quảng Bình có thêm “kháng thể” để đối phó với dịch bệnh.

N.O

Xúc Động, Bất Ngờ Với Bài Thơ “ Khi Tổ Quốc Cần” – Công An Tỉnh Quảng Bình

Bài thơ thật ý nghĩa khi viết về những CBCS đang thực hiện nhiệm vụ tại Khu cách ly Trung tâm Huấn luyện nghiệp vụ, Công an tỉnh Quảng Bình, tác giả là chị Trần Thị Thanh Hương, phòng PH10, Công an tỉnh khiến cộng đồng mạng xúc động và tích cực chia sẻ kèm theo những dòng bày tỏ lòng biết ơn.

Bài thơ với nguyên văn “ Khi Tổ quốc cần”, “ra lò” giữa lúc cả nước, cả hệ thống chính trị, nhân dân ta và đặc biệt là lực lượng Công an Quảng Bình đang đồng sức đồng lòng quyết tâm đẩy lùi dịch bệnh. Bài thơ có đoạn viết:

Ra thăm bạn mà lòng tôi thắt lại!

Nhìn từ xa qua ánh mắt thiết tha

“Vào thăm, khám và đo nhiệt độ

Ngày 02 lần, mồ hôi tuôn như suốt bạn ơi!

Từ trên đầu xuống đến tận gót chân

Mắt cay lắm không nhìn thấy số

Miệng vẫn cười dù mặn chát mồ hôi.”

Đó chính là tiếng lòng thổn thức của tác giả, một nỗi niềm vừa thương yêu, vừa mến phục. Mà theo chia sẻ của tác giả thì chị đã khóc, khóc khi vào thăm các bạn của mình. Những người đồng chí, đồng đội kiêng cường, đã “hy sinh hạnh phúc của riêng mình. Thực hiện đúng những điều Bác dạy. Chấp hành nghiêm Điều lệnh Công an. Làm bất cứ việc gì vì Tổ Quốc thiêng liêng. Bảo vệ mọi người, bảo vệ quê hương. Cho con trẻ lại cắp đến trường. Và mọi người được xích lại gần hơn.”

Có lẽ, mỗi chúng ta khi đọc bài thơ cũng sẽ lặng người đi vì xúc động bởi còn có cả hàng trăm sự cống hiến lặng thầm khác nữa của những người lính hết lòng phụng sự trong những ngày cao điểm cả nước chung tay chống dịch. Đó không chỉ là thức trọn ngày dài để đảm bảo ANTT tại các điểm cách ly, hay “đi từng ngõ, gõ từng nhà” để tuyên truyền, nắm thông tin từ người dân mà còn  ngày đêm túc trực, tận tình chăm sóc mọi người ở trong khu cách ly. Vì thế hình ảnh của những người chiến sỹ Công an Quảng Bình lại càng nhân văn, sâu sắc và thắm đượm ân tình.

Đọc bài thơ “Khi Tổ quốc cần” để thấy được trong khó khăn, bản lĩnh của những người chiến sỹ Công an lại càng thể hiện rõ. Là sự bình tĩnh, lạc quan nhưng không chủ quan. “Biết cho đi và nhận lấy thiệt thòi. Biết cùng nhau tiến lên phía trước. Truyền niềm tin đến từng ngõ, từng nhà. Cùng chung sức đánh đuổi virut Corona.”  Và  bản lĩnh của mỗi người lính chính là lá chắn vững vàng giúp lực lượng Công an Quảng Bình có thêm “kháng thể” để đối phó với dịch bệnh.

N.O

Đọc Thơ Cho Trẻ Sơ Sinh Và Những Lợi Ích Bất Ngờ

Đọc thơ cho trẻ sơ sinh có ảnh hưởng sâu sắc đến sự phát triển của con bạn. Nhịp điệu trong thơ có khả năng tác động mạnh mẽ đến trí não, khơi gợi sự hứng thú ở con trẻ. Tuy nhiên, chọn thơ cho những em bé mới chào đời cần sự chú tâm nhiều hơn của các mẹ.

Những lợi ích to lớn khi đọc thơ cho trẻ sơ sinh

Giai đoạn dưới 6 tuổi là khoảng thời gian não bộ của con phát triển rất mạnh mẽ. Mặc dù chưa biết nói, chưa có những đánh giá chủ quan về thế giới xung quanh nhưng những gì tác động vào con trong giai đoạn đầu đời đều sẽ ảnh hưởng rất sâu sắc. Ngay cả việc đọc thơ, đọc sách hay nghe nhạc cũng thế. Nhiều cha mẹ nghĩ rằng, con còn nhỏ lắm, những việc làm đó chỉ vô ích thôi. Như thế là hoàn toàn không đúng. Những lợi ích đã được các nhà nghiên cứu phát hiện ra về vai trò của những bài thơ đối với sự phát triển của trẻ là không hề nhỏ.

Khía cạnh vần điệu trong thơ giúp trẻ dễ học từ mới hơn. Nó làm giảm bớt áp lực của trải nghiệm học tập đối với con bạn, cho phép chúng học ngôn ngữ một cách vui vẻ, sáng tạo và hấp dẫn. Bản chất nhịp điệu của thơ cũng tạo ra một bối cảnh để học những từ không quen thuộc. Đọc thơ cho trẻ sơ sinh giúp con làm quen dần với việc sử dụng ngôn ngữ, đa dạng sự trải nghiệm ngôn ngữ, đây là tiền đề để con phát triển khả năng nói, viết và phong phú thêm vốn từ vựng của bé sau này.

Đọc thơ thường xuyên với trẻ ở tuổi sơ sinh và duy trì khi con đã lớn hơn cho phép chúng phát triển chức năng nhận thức sớm. Thông qua các vần điệu và bài thơ, trẻ em hiểu rằng mặc dù các từ có thể giống nhau, nhưng chúng có ý nghĩa khác nhau. Thơ sẽ cho phép con bạn hiểu các mẫu câu, trình tự và cấu trúc câu. Kiểu sắp xếp này giúp não bộ lưu giữ và xử lý thông tin, có thể có ích sau này trong cuộc sống với các môn học như toán học và ngoại ngữ.

Đọc thơ cho trẻ sơ sinh cũng giúp họ phát triển tình cảm xã hội một cách đầy đủ nhất. Việc luyện đọc thơ cung cấp cơ hội để nhân cách của con phát triển toàn diện, đưa đến tâm trạng vui vẻ và có những cách thể hiện cảm xúc có chiều sâu. Đổi lại, bạn với tư cách là cha mẹ có thể thấy rõ ràng sự phát triển này, điều này giúp bạn hiểu được tính cá nhân và sự sáng tạo của con.

Với trẻ sơ sinh và trẻ nhỏ giấc ngủ đóng vai trò rất quan trọng, bé cũng dành phần lớn thời gian trong ngày để ngủ. Thật may mắn, việc đọc những bài thơ cho trẻ sơ sinh giúp con dễ dàng có giấc ngủ ngon, say giấc. Cũng giống như việc hát ru cho bé, mẹ có thể chọn những bài thơ với vần điệu, có tính nhạc, hoặc cùng giọng đọc truyền cảm của mình để giúp con cảm thấy thư thái, thoải mái đi vào giấc ngủ. Việc đọc thơ cũng làm bền chặt sợi dây tình cảm giữa mẹ và con, bé sẽ an tâm khi có mẹ bên cạnh để đi vào giấc ngủ.

Chọn thơ cho trẻ sơ sinh sao cho đúng

– Lựa chọn những bài thơ có câu từ ngắn gọn, dễ nhớ. Ban đầu, mẹ nên chọn những bài thơ ngắn từ 1 – 2 câu để bé tập làm quen với vần điệu và thích nghi dần dần với việc được mẹ đọc thơ cho nghe. Không nên đọc những bài dài, quá nhiều chi tiết, nhân vật sẽ khiến con bị rối cũng như không đạt được lợi ích tối đa.

– Bất cứ khi nào mà bố mẹ rảnh hãy đọc thơ cho trẻ sơ sinh nghe. Tuy nhiên, lưu ý chọn lúc con đang vui vẻ chứ không phải khi bé đang cáu giận, gắt ngủ, hờn dỗi. Cố đọc thơ trong khoảng thời gian này chỉ khiến con cáu giận thêm, thậm chí ghét thơ.

– Kiên trì đọc thơ mỗi ngày, cùng với việc hát ru hay đọc sách để tạo thành thói quen. Mẹ nên lựa chọn những quyển thơ nhiều hình ảnh, lúc đọc thơ kết hợp chỉ cho con xem các hình ảnh đó để thu hút sự chú ý của con.

Gợi ý mẹ những bài thơ cho trẻ sơ sinh

Bài thơ ” Mười ngón tay” dạy bé nhận biết về các ngón tay đơn giản, dễ nhớ:

“Mười ngón tay

Ngón tát nước

Ngón cầm lược

Ngón chải đầu

Ngón chăn trâu

Ngón cầm bay

Ngón đánh cờ

Ngón chèo đò

Ngón ngồi đếm

Mười ngón tay”

Bài thơ “Gà con giúp mẹ” dạy bé cách san sẻ và giúp đỡ mẹ cha với những việc đơn giản, để ai cũng yêu cũng quý

“Gà mẹ nằm ngủ

Hai chú gà con

Lon ton lon ton

Nhảy lên lưng mẹ

Nhặt những bọ gà

Con giúp mẹ cha

Ai mà chẳng mến”

Bài thơ đồng dao “Tập tầm vông” kinh điển theo tuổi thơ của bao nhiêu thế hệ người Việt, là một trong những bài thơ cho trẻ sơ sinh được nhiều người nằm lòng nhất.

“Tập tầm vông

Tay không tay có

Tay nào có, tay nào không”

Dạy bé về loài cây cối thật đơn giản qua bài thơ “Cây dây leo” đáng yêu dễ nhớ

Ngoài cửa sổ

Và nghênh cổ

Lên trời cao

– Ra ngoài trời

Tắm nắng gió

Hoa mới đẹp”

Mẹ cùng đừng bỏ qua bài ru ngọt lịm, đưa con vào giấc ngủ say nồng. Một chút thơ, một chút nhạc trong bài “Chị ru em” chắc chắc sẽ khiến các bé sơ sinh của mẹ thích mê.

“Em tôi buồn ngủ buồn ghê

Buồn ăn cơm nếp cháo kê, thịt gà

Buồn ăn bánh đúc, bánh đa

Củ từ, khoai nướng, xu xoa, bánh giò

Ru em em ngủ cho rồi

Chị đi rửa chén, chị ngồi vá may

Ru em em ngủ cho say

Để cha đi cày để mẹ trồng khoai”

Ngoài ra, mẹ cũng có thể chọn một số bài thơ cho trẻ sơ sinh hay và ý nghĩa khác như Dung dăng dung dẻ, Lộn cầu vồng, Cái ngủ, Con công, Bé làm nghề gì,…Chắc chắn với giọng ngọt ngào cùng với tình thương của mẹ, bé sẽ được đón nhận những điều tốt đẹp nhất. Một bài thơ hay, cùng với giọng êm du của mẹ, con sẽ cảm thấy thật thoải mái để xua tan những lo lắng mệt mỏi, sẵn sàng đi vào giấc ngủ ngon. Bên cạnh đó, mẹ cũng có thể sử dụng sản phẩm SokiTium giúp bé ngủ ngon an toàn từ sữa kết hợp cùng với việc đọc thơ cho trẻ để giúp những em bé sơ sinh đi vào giấc ngủ trọn vẹn.

Những Sự Thật Bất Ngờ Về Truyện Cổ Tích Kinh Điển Grimms

Trong một cuộc phỏng vấn mới đây, Giáo sư Maria Tatar ở đại học Havard – biên tập viên, dịch giả, người chú giải cho ấn bản 20 năm của The Annotated Grimms Brothers đã tiết lộ một số sự thật bất ngờ về truyện cổ Grimms.

1. Jacob và Wilhelm Grimms không hề có dự định viết truyện cổ tích cho trẻ con. Đây chỉ là một phần của dự án học thuật để khẳng định và bảo vệ tinh thần của người dân Đức.

2. Nhưng Edgar Taylor, một người Anh, đã dịch và xuất bản những câu chuyện này ở Anh vào năm 1823, và được trẻ con vô cùng yêu thích. German Popular Stories (tạm dịch: Những câu chuyện nổi tiếng ở Đức) trở nên nổi tiếng và tạo cảm hứng cho anh em nhà Grimms biên tập lại tuyển tập sách dành cho đối tượng gia đình. Điều này đã làm nên lịch sử khi ngày nay những câu chuyện của họ giúp củng cố thêm nền văn chương và văn hóa phổ biến ở phương Tây.

3. Anh em nhà Grimms không đi lang thang khắp làng quê, cũng không đương đầu với rừng rậm hay thời tiết khắc nghiệt để lượm lặt những câu chuyện của người nông dân từ mọi ngóc ngách. Nguồn truyện của họ chủ yếu đến từ những người phụ nữ trung lưu, có học thức, đặc biệt giỏi giang. Rất nhiều người đến nhà Grimms và kể lại chuyện của họ một cách thoải mái nhẹ nhàng, ngoại trừ một người lính nghỉ hưu kể câu chuyện của mình để đổi lấy quần áo cũ.

4. Anh em nhà Grimms tiếp tục bổ sung và chỉnh sửa bộ truyện, tái bản lần thứ bảy vào năm 1857. Đó là nền tảng cho mọi phiên bản truyện cổ Grimms được xuất bản ngày nay và bao gồm 210 truyện. Ngoài những chuyện ma thuật quen thuộc, quyển sách này cũng có nhiều thần thoại về tôn giáo, truyện cười và truyện ngụ ngôn.

5. Khi nhận thấy tuyển tập truyện được các độc giả trong gia đình đón nhận, tác giả chỉnh sửa thêm cho phù hợp với đối tượng trung lưu. Một trong những điều đầu tiên Wilhelm thực hiện chính là bỏ các chi tiết gợi cảm. Trong ấn bản đầu tiên của Rapunzel, chính vì Rapunzel mang thai nên mụ phù thủy mới biết đến sự viếng thăm của hoàng tử. Cô nói ” Mẹ đỡ đầu ơi, tại sao quần áo của con lại bị chật, con không mặc vừa nữa“. Trong ấn bản lần thứ 7, không có một chi tiết nào ám chỉ đến hoạt động tình dục của Rapunzel. ” Mẹ đỡ đầu ơi, tại sao kéo mẹ lên lại khó hơn kéo hoàng tử? “

6. Một trong những câu chuyện mà Grimms loại bỏ sau ấn bản đầu tiên là Hans Dumm. Câu chuyện kể về người đàn ông có khả năng biến phụ nữ có thai chỉ bằng việc ước điều ước.

7. Anh em nhà Grimms cũng thay đổi truyện theo nhiều hướng khác, như bổ sung các chi tiết về đạo Kitô giáo, từ ngữ dân gian, và nhấn mạnh vai trò giới tính mà khán giả của họ chấp nhận. Họ trau chuốt và mở rộng các cảnh bạo lực, thường chọn các phiên bản xấu xa hơn là kết thúc có hậu.

8. Trong vài phiên bản của Rumpelstiltskin, Rumpelstiltskin trốn thoát bằng một cái thùng hay chỉ đơn giản là bỏ chạy, như trong ấn phẩm đầu tiên. Tuy nhiên, trong ấn bản năm 1857, ông ấy la hét và “trong cơn thịnh nộ, ông đã dậm chân phải mạnh đến nỗi nó văng đến tận eo. Sau đó, quá giận dữ, ông nắm chân trái bằng hai tay và xé cả người thành hai mảnh.”

9. Trong bản Cô bé Lọ Lem của Pháp, Lọ Lem tha thứ cho hai người chị kế và tìm chồng tốt cho họ. Nhưng trong phiên bản của Grimms thì khác. Đầu tiên, cả hai người chị cắt bỏ phần bàn chân để thử giày, và hoàng tử chỉ phát hiện họ không phải cô gái chàng tìm khi một chú bồ câu nói rằng chân họ bị chảy máu. Khi hoàng tử tìm được Lọ Lem, những chú chim bồ câu này đã khoét mắt của những người chị kế.

11. Đừng lo về việc phải hôn một con ếch. Trong Hoàng tử ếch của Grimms, con ếch biến thành hoàng tử không phải vì nụ hôn mà khi công chúa ném nó vào bức tường trong phòng ngủ. Ngay lập tức, nàng được diện kiến hoàng tử và cả hai cùng đi ngủ. Trong các phiên bản về sau, tác giả nhà Grimms đã “đứng đắn” hơn khi sửa đổi thành chi tiết “tại buổi đấu thầu của cha cô”, hoàng tử trở thành “người chồng và bạn đời” của cô gái.

13. Vì ý định ban đầu của Grimms nhằm bảo vệ nền văn học dân gian của Đức, Đức quốc xã đã cố gắng chiếm đoạt Children’s and Household Tales cho mục đích ý thức hệ của mình.

14. Các tác giả như Margaret Atwood, Angela Carter và Anne Sexton đã chỉnh sửa và chuyển thể truyện cổ Grimms thành truyện ngắn, thơ và tiểu thuyết. Điều này có tác dụng tích cực đến việc phân tích chuyện cổ tích và ảnh hưởng của chúng, đặc biệt là ảnh hưởng lên các điều kiện giới tính.

15. Khi truyện cổ tích ra đời, các dị bản cũng ra đời. Trên thực tế, Tatar cho biết, không hề có “bản gốc” của một câu chuyện cổ tích. Vậy nên khi Jon Scieszka viết một bài chế giễu The Stinky Cheese Mann và Other Fairly Stupid Tales, ông đã thay đổi từ ngữ nhưng vẫn giữ cốt truyện. Truyện cổ tích thu hút các giá trị văn hóa về thời gian và địa điểm, và các phiên bản khác nhau cho chúng ta biết nhiều giá trị khác nhau của người kể, cũng như cách họ dựa vào các giá trị để kể nên câu chuyện của mình.

16. Đúng là một sự trùng hợp thú vị khi các anh em nhà Grimm kể chuyện cổ “grim”. Trong tiếng Đức và tiếng Anh, “grim” có nghĩa là tàn bạo, độc ác, tức giận hoặc khắc nghiệt.

17. Nhưng các câu chuyện có thật sự tàn bạo đến vậy? Theo Tatar, hầu hết 210 câu chuyện đều kết thúc có hậu. Truyện The Children Who Played Butcher With Each Other là một ngoại lệ.

18. Hầu như tất cả các câu chuyện đều ca ngợi sự khôn ngoan, can đảm và kiên cường.

19. Mùa hè năm ngoái, một nhà lưu trữ người Đức đã khám phá ra 500 câu chuyện cổ tích “mới” đã được Franz Xaver xon Schonwerth – một đồng nghiệp của anh em nhà Grimms, sưu tập trước đây. Tatar cho biết, trong tuyển tập đó có các phiên bản nam của Cô bé Lọ Lem, Công chúa ngủ trong rừng, và Bạch Tuyết. Liệu anh em nhà Grimms có biết đến các phiên bản này và loại chúng ra khỏi tuyển tập của mình? Chúng ta không bao giờ biết được…

Bạn đang xem bài viết Xúc Động, Bất Ngờ Với Bài Thơ ” Khi Tổ Quốc Cần” trên website Anhngucongdong.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!